Разбирайся Çeviri Portekizce
147 parallel translation
- Сам виноват, сам и разбирайся.
Quem boa cama fizer, nela se deitará.
А мне сказал : "Разбирайся сама".
Resolva você mesmo! '
Ты же - умный, вот сам и разбирайся.
É tão esperto. Deduza-o você mesmo.
Я только что проснулся, разбирайся со своей частью сам.
Não estou ainda bem acordado. Fica com alguns.
Ну тогда разбирайся с Эдди.
Ajusta contas com o Eddie.
Разбирайся сама.
- Está bem...
Я сказал : "Приятель, разбирайся сам".
Disse, "Rapazes, tratam vocês mesmos."
Сам со своим папой разбирайся.
Isto è só para ti e para o teu pai.
А мне-то что? Разбирайся сам.
Isso é entre vocês, não tenho nada com isso.
Она полная кретинка Сам с ней разбирайся
Passou-se. Trata tu dela.
Разбирайся с Фумитсу, но это в последний раз.
Sais com o Fumitsu, e pronto.
Ром, разбирайся быстрей с этими переводчиками.
Rom, despacha-te com os tradutores.
- Отпусти Виллоу и разбирайся со мной.
- Deixa a Willow em paz e lida comigo.
Всучить огнемёт отморозку, а мы потом разбирайся!
Dá sinais de poder ao tipo assustador, e deixa-nos para limparmos a confusão.
Нет, Сэмми. Разбирайся с ними сама.
Não Sammy, você vai atrás deles.
Разбирайся сам.
Faz isso sozinho.
- Ты же научный преподаватель. Вот сам и разбирайся.
- O Sr. é que é professor, descubra.
Если тебя что-то не устраивает, разбирайся со своим начальством.
Se não gostas, Vai dizer ao teu patrão.
Сам разбирайся.
Estás por tua conta.
Знаешь, что? Разбирайся в этом сам.
Ser algo, ser nada, sabes quê?
Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря : "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся.
Gob, em vez de vires ter comigo pedir dinheiro... a dizer "cometi um grande erro", podes ajudar-te sozinho da próxima vez.
Ну, а теперь разбирайся с ними.
Mas agora é entre ti e eles.
Так и разбирайся так, как у вас принято.
Age como tal.
И разбирайся.
Até descobrires.
Сама с ним и разбирайся.
Aguenta-te com ele.
Я. Разбирайся с психологом.
- Não fui eu quem a prescreveu.
Ты разбирайся с французским.
Preocupa-te com o francês.
Сама с ней и разбирайся.
Tens de ser tu a resolvê-lo.
А ты с ней разбирайся.
Agora, trabalha.
Разбирайся сама.
Resolve isso.
Сам с отцом разбирайся : у меня нет сил...
E é melhor falares com o teu pai, porque eu...
Уже сказал, разбирайся с этим как хочешь.
Já saiu. Aguenta-te!
Так что ты разбирайся со своим дерьмом, я позабочусь о себе,.. и, если ты когда-нибудь захочешь увидеться, то звони.
Portanto, vai, sabes, tratar das tuas merdas, eu vou tratar das minhas e se e quando quiseres, podes ligar-me.
Слышь, разбирайся с Джокером.
Resolva com o Coringa.
.. Разбирайся с ней сама.
Resolva-me este.
Сам разбирайся с этим. О, Господи!
Trata tu disso.
Она хочет, чтобы я уладила все это сама, что в основном означает, катись и разбирайся.
Ela quer que eu trate disto sozinha, o que basicamente significa, come e cala.
Ты сама себе это устроила Разбирайся сама
Está por conta própria.
Разбирайся сам.
Trata disto.
Разбирайся, джинн из подгузника.
Aguenta-te, génio da fralda.
Разбирайся с настоящими полицейскими.
- Resolva isso com os polícias a sério.
Со своим хозяином сам разбирайся.
Amanha-te como quiseres com o teu patrão!
Разбирайся со мной.
Fala comigo.
- С ними разбирайся.
Vá apanhá-los.
Разбирайся сама как хочешь
Estás por tua conta.
Так разбирайся с этим дерьмом сам.
Resolve-os tu.
Давай сучара, разбирайся со мной!
Continua, filho da puta!
Разбирайся сам.
Não me apetece.
Сам разбирайся с этим.
Trata tu disso!
Разбирайся сам с этим...
Tu tratas disso.
Разбирайся сама.
Como queiras.