Садитесь сюда Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Тетя Кэтрин, садитесь сюда.
Tia Katherine, sente-se ali.
- Пожалуйста, Макс, садитесь сюда.
- Max, sente-se aqui.
Садитесь сюда и отвечайте, когда с вами будут говорить.
Sente-se aqui e responda quando falarem consigo.
Садитесь сюда, парни.
Sentem-se.
Мадам Кальмет, вы садитесь сюда.
A Sra. Calmette, senta-se ali.
- Не садитесь сюда, пожалуйста.
- Não se sente aí.
Садитесь сюда, Гастингс.
Sente-se aqui, Hastings.
садитесь сюда.
Dr. Kim Sung-il, venha sente-se aqui.
- Садитесь сюда. - Нет.
Fique com o meu lugar.
Садитесь сюда.
Sente-se ali.
Садитесь сюда, вытяните руки.
E tipo,'instrui-me'. Sente-se. Dê-me os seus braços.
Садитесь сюда. Вот сюда.
Sente-a aqui.
Садитесь сюда.
Sente-se.
Садитесь сюда.
Senta-te aqui.
- Садитесь сюда.
- Anda e senta-te aqui.
Садитесь сюда и расскажите нам все о вчерашнем вечере, а то мы слышали только его версию.
- Que disparate! Sente-se aqui. Conte-nos tudo sobre ontem à noite.
У Деми Мур таких два. Да, садитесь сюда.
A Demi Moore tem duas na casa dela.
Мэм, сюда, садитесь сюда.
Venha. Sente-se.
Садитесь сюда.
Sentem-se ali.
Садитесь сюда.
Pode sentar-se.
Садитесь сюда, Франческа.
Sente-se aqui, Francesca.
- Садитесь сюда.
Sentem-se.
Садитесь сюда, и вот, стучите.
Pode ir para ali?
- Вот сюда садитесь. Мистер Дауд, вы сказали, что потом кое-что произошло.
- Você disse que veio a outra coisa...
Садитесь вот сюда.
Senta-te aqui.
Садитесь, пожалуйста, сюда, и тихо.
Esconda-se aqui.
- М-р Гардинер, садитесь сюда.
- Olá.
Садитесь-ка сюда, прямо передо мной.
Aqui, na minha frente.
Записи показывают что она несколько раз звонила... вам сюда и домой. - Садитесь, пожалуйста.
- Por favor, sente-se.
Молодцы, давайте сюда, садитесь, отдохните.
Sentem-se. Descansem. Muito bem.
Я сяду сюда, а вы садитесь туда.
Senta-te ali.
Садитесь сюда.
- Sente-se nessa.
Садитесь сюда.
Por aqui.
Да, сэр, прошу вас, сэр, садитесь, платите, сюда, пожалуйста.
Sim, por favor. Por favor. Está tudo bem.
Садитесь сюда.
Tenho que falar consigo, ok?
Сюда нельзя заходить. Садитесь, Пол.
Senta-te, Paul.
Проходите сюда и садитесь.
Muito bem, meus senhores, sentem-se.
- Не садитесь сюда...
- Não entrem.
Ладно, так, значит садитесь вот сюда.
- Sim? Ok. Muito bem.
Садитесь. Сюда.
Sente-se aqui.
Сюда, садитесь прямо ко мне!
Bem aqui, mesmo aqui!
Сюда. - Да, вы садитесь, Лэйн сейчас подойдёт.
Sim, sentem-se aí e o Lane já vem ter convosco.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
садитесь 3403
садитесь пожалуйста 23
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
садитесь 3403
садитесь пожалуйста 23