English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сделаю это

Сделаю это Çeviri Portekizce

3,929 parallel translation
Я понятия не имел, что сделаю это.
Eu não fazia ideia que ia fazer aquilo.
Донна... Я знаю, как сделаю это.
Donna, sei como vou fazer.
Это будет здорово. Хорошо, я сделаю это для тебя.
Está bem, faço isso por ti.
Я же говорил, что сделаю это.
Eu disse-te que ia conseguir.
Прими его или я сделаю это за тебя.
Agarra-a, ou terei que agarra-la por ti.
Он сказал, что если я не сделаю это для него, то он займётся...
Disse que, se eu não fizesse isto por ele, ele iria...
Я могу. Да, я сделаю это.
Sim, eu poderia fazer isso.
Да, а чего Грэдишэр не поняла, так это того, что я сделаю это так, чтобы ни он, ни кто-либо ещё не понял, что это был я.
Já estamos no terceiro mês. O Gradishar não percebe que tenho de fazer isto sem que ele ou qualquer um saiba que fui eu.
Он сказал, что если я не сделаю это, он возьмет "семейный налог".
Disse que se eu não fizesse, a minha família ia pagar o preço.
И... Я сделаю это стоящим вашего времени.
E prometo-te que valerá a pena.
Я сделаю это для города, не для тебя.
Faço-o pela cidade, não por ti.
Я сделаю это.
- Sim.
Лола, я пообещала тебе, что я найду тебе мужа и сделаю это.
Lola, prometi que te arranjava um marido, e vou arranjar-to.
Я сделаю это.
- Isso significa...
Я сделаю это, хорошо?
Vou usar, certo?
Я сделаю это.
- Eu vou.
Я сделаю это. Так хотя бы, если ничего не получится, будет лишняя причина сломать Пульпо шею.
Assim, se a coisa ficar feia, tenho uma desculpa para partir o pescoço ao Pulpo.
Я сделаю это. Мне всё равно.
Eu vou, não me importo.
Поэтому сделаю это так, чтобы моя мать могла мной гордиться.
Por isso, fá-lo-ei de modo que deixaria a minha mãe orgulhosa.
И я с нетерпением жду, когда сделаю это снова.
E espero voltar a fazê-lo em breve.
Я сделаю это. Я тебе покажу.
Vou-te mostrar.
Сделаю это позже.
Depois.
Отец, если я сделаю это, вы должны сотрудничать
Pai, se fizer isto, tendes de cooperar.
Для этого мне нужно будет внести его в дело о банковских грабежах, но я сделаю это, только если он расскажет нам все.
Vou considerar adicioná-lo à actual acusação de roubo de banco, mas, só se ele nos der um relato completo.
Просто я сделаю это после банка.
Farei aquilo depois do banco.
Может, я сделаю это снова.
"Talvez o faça novamente."
Я сделаю это для тебя.
Eu compenso-te. Prometo.
Но когда я вернусь в Лексингтон, возьму то досье которое Рейлан собрал на тебя, и сделаю его своей единственной целью на этой планете пока не удостоверюсь, что ты получил по заслугам за все, что ты натворил на своем пути.
Mas eu vou voltar a Lexington, pegar no teu ficheiro que o Raylan tem, e a minha única missão neste mundo será garantir que recebes o castigo completo que te espera e mais alguma coisa.
Если они не убьют тебя, это сделаю я.
Se eles não te matarem, Eu vou fazê-lo.
Убей Роллу. Или это сделаю я.
Mata o Rolla... ou eu fá-lo-ei.
Когда это закончится, и ты захочешь эту пулю, я сделаю тебе одолжение, клянусь тебе.
Olha para mim. Olha para mim. Olha para mim.
Если я это сделаю, Бриджит попадёт в Бэл Эйр?
Se eu fizer isso, a Bridget vai para Bel Air?
Это не подходит, я сделаю следующий шаг завтра.
Até parece que me vou retirar já amanhã.
Ты сделаешь это, и я сделаю, что я могу, чтобы остановить это.
Descobre isso e vou fazer o que puder para parar isso.
- Я это сделаю.
- Vou.
Хоть что-то случится с этой девушкой, я сделаю так, что твой новый любовник вывернет тебя наизнанку за милую душу.
Se alguma coisa acontecer com a miúda, vou fazer o teu novo namorado acabar contigo, por um bocado de pastilha.
После всего, что ты сделал этой семье, если тебе нужно, чтобы я сознался... я это сделаю.
Depois de tudo o que fizeste por esta família, se precisas que eu confesse... eu faço-o.
Знаешь, мне не хочется вовлекать тебя во все это, но я так и сделаю.
A sério?
И я сделаю все, что в моих силах, чтобы доказать это тебе.
E farei o que for preciso para to provar.
- Если мне придется сделать это одному, я сделаю
Se tiver de fazer isto sozinho, fá-lo-ei. Como?
А это я сделаю для себя.
Mas isto é por mim.
Но... если я это сделаю, то это нельзя будет исправить.
Isso não pode ser desfeito. Vamos ser fantasmas.
Я сделаю это.
Eu trato disso.
А то что я сделаю сейчас... Это тоже будет для него.
E o que fizer agora também será por ele.
И когда я это сделаю, найдётся множество людей, которым захочется узнать, почему брат консультанта полиции разыскивается за убийство
E quando eu o fizer, vai haver muita gente a perguntar por que é que o irmão do nosso consultor é procurado por homicídio.
Я сделаю все для друга, особенно, если это поможет тебе поправится.
Eu faço tudo por um amigo, sobretudo se isso te puser melhor.
Как я говорил, я сделаю что угодно, но это... это плохо для бизнеса.
Eu disse que estava disponível para tudo, mas isso isso é mau para o negócio.
- Я сделаю, сделаю это!
- Eu faço!
Когда я это сделаю, тебе придется выполнить лучший жим лежа в твоей жизни, ясно?
Quando eu empurrar, faz a maior força da tua vida.
Я сделаю то, что хочет похититель, но было ясно То, что происходит-это результат твоих ужасных жадных действий 20 лет назад.
Farei tudo o que o raptor quiser, mas podes ter a certeza de que o que está a acontecer é o resultado das tuas acções gananciosas e deploráveis de há 20 anos atrás.
Я это сделаю до того как им скажешь.
Não se eu os matar antes que digam alguma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]