English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сильная

Сильная Çeviri Portekizce

1,621 parallel translation
У нас с Робом вчера вечером по глупости случилась сильная ссора.
Eu e Rob entramos nesta estúpida luta noite passada.
Это сильная лошадка, Рози.
Ele é forte, Rosie.
Она не очень сильная, чтобы следить за нами обоими.
Ela não é forte o suficiente para olhar por nós os dois.
Паралич, безумие, психическая боль настолько сильная, что он запрется в себе до конца жизни.
Paralisia, insanidade, dor psíquica tão profunda que ele ficará preso dentro dele mesmo para o resto da vida.
Вы - сильная женщина на пути к выздоровлению.
És uma mulher poderosa no caminho para a saúde.
Она сильная, и всё прекрасно понимает.
Ela é forte e sabe o que nos faz passar.
Полигамия, возможно, разумна с точки зрения антропологии, но ревность - это очень сильная эмоция.
A poligamia pode fazer sentido antropologicamente... mas o ciúme é um sentimento muito poderoso.
достаточно сильная.
Estou... muito mais forte.
Теперь же я сильная.
Agora sou uma substância forte.
Сильная и... невероятно сексуальная Лоис Лейн хочет выйти замуж за этого нового Кларка Кента.
A forte e a... extremamente sensual Lois Lane quer casar com... este novo Clark Kent.
Да, да. Она сильная девушка.
- Sim, ela é dura.
Ты сильная женщина, Наоми.
Tu és uma mulher forte, Naomi.
Я думаю Эйд более сильная, чем мы представляем.
Acho que a Ade é bem mais forte do que pensamos.
Математика не твоя сильная сторона, да?
Matemática não é a tua especialidade, pois não?
Их держит вместе какая-то необычайно сильная электромагнитная связь.
Não se dividiam. Estavam presas por uma ligação magnética invulgarmente forte.
Моя самая сильная наркозависимость это двойной маккиато.
A droga mais pesada que consumo é um Macchiato duplo.
Ты сильная, жесткая, и порядочная.
És forte, resistente, e decente.
Ты имеешь в виду блестящая и красивая, и... удивительно сильная для своей фигуры молодая женщина?
Queres dizer uma jovem brilhante, linda e estranhamente forte para a sua estatura?
Не позволяй говорить кому-то что ты не сильная.
Não deixes que ninguém te diga que não és poderosa.
Ты самая сильная женщина из тех, что я знаю.
És a mais poderosa que conheço.
Она такая симпатичная и умная и веселая и сильная.
Ela é tão bonita, inteligente, engraçada e forte.
И сильная инфекция.
- É muito pus. - E uma infecção grave.
Одежимость столь сильная, что позволила мне пересилить волю кита и направить его сквозь пространство и время.
Uma obsessão tão forte, que me permitiu controlar a vontade da baleia e pilotá-la através do espaço e do tempo.
Одиноко Но ты сильная
Vá lá, dá-lhe uma chance.
Маршалл сказал мне однажды, что ты самая сильная личность, которую он когда-либо встречал.
Uma vez, o Marshall disse-me que eras a pessoa mais forte que ele alguma vez conheceu.
Ильза, вы - сильная личность.
É uma pessoa forte, Ilsa.
То есть... эта лечебная дурь реально сильная.
Quer dizer, estas merdas medicinais são fortes.
У тебя сильная жажда.
Estavas cheia de sede!
Она - сильная и крепкая женщина в мире, где доминируют мужчины.
Ela é uma mulher forte e poderosa, num mundo dominado pelos homens.
- Слишком слаба - больше похоже. Она - классический тип эмоционального переноса : сильная и крепкая на работе потому что беспомощна дома.
É um caso clássico de transferência emocional forte e poderosa no trabalho, porque não tem qualquer poder em casa.
То защитное заклинание - наша самая сильная оборона.
Aquele feitiço de protecção... é a nossa defesa mais forte.
И магия в нём сильная.
E a sua magia é potente.
Неумелая, но сильная.
Desajeitada, mas potente.
И сильная.
E sou forte.
У него очень сильная энергетика, когда он не упорот.
Ele tem uma boa energia espiritual quando não está pedrado.
Король Билл сказал, что ведьма очень сильная.
O rei Bill disse que a bruxa é muito poderosa.
Хуанита сильная, все в порядке.
A Juanita é forte. Vai ficar bem.
И еще была достаточно сильная политическая напряженность.
E havia uma considerável tensão política.
Эта тварь слишком крупная и сильная.
Aquela coisa é grande demais, forte demais.
Иселин сильная.
A Iselin é forte.
Внимательность может и не моя сильная сторона. но моё предвидение сильно.
A prudência pode não ser o meu ponto forte, mas a perspicácia é.
Сильная эмоциональная неуравновешенность, приступы гнева...
Disfunção emocional aguda, elevada agressividade...
я не понимаю как сильная женщина занимающаяся бизнесом пропадает с лица земли и никто не ищет её?
Não entendo, uma mulher some-se da face da Terra, e ninguém procura por ela?
Они сильная.
Ela é forte.
Я снизил давление, но у него сильная контузия.
- Fiz a descompressão, mas tem uma contusão grave.
Ты сильная.
Você é forte.
Она такая сильная...
A força daquela mulher...
Они сильная группа.
Eles são um grupo forte.
Но она очень сильная женщина.
Mas ela é uma mulher forte.
Ну ты и сильная.
Bolas que você é forte.
Она сильная половинка.
Ela é o elo forte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]