English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сначала

Сначала Çeviri Portekizce

15,221 parallel translation
- Сначала оформим липовые заказы на имя фиктивных медицинских компаний, чтобы все было по закону.
Primeiro, fazemos pedidos falsos de empresas médicas de fachada para que tudo pareça legal no papel.
Сначала продавал родственникам "толстяка Альберта".
Começámos a vender Fat Alberts aos meus tios.
Сначала верни мне Эмм и Эбби.
Primeiro tens que me dar a Emme e a Abby.
Но, может, сначала поедим?
Mas pensei em comermos primeiro.
Знаешь... можно было сначала позвонить.
Podias... ter ligado antes.
Беккет, это сначала моя вина, потом только твоя.
Beckett, isto veio até mim antes de vir até ti.
Так почему бы нам не начать всё сначала?
Porque é que não recomeçamos?
Сначала – он жестоко их пытает.
Primeiro, ele brutalmente tortura as vítimas.
Сначала, не знаю.
Não sabes. Pelo menos não sabes no início.
Сначала, я подумала, что они посмертные, возможно, возникшие в результате схода оползня. Вы ошибались.
Primeiro pensei, que eram post-mortem, talvez resultado da lama em que foi enterrada.
Учитывая тяжесть травмы, я бы сказала, более вероятно, что она сначала лежала, практически без сознания.
Pela gravidade do trauma contundente, postularia que é mais provável que, pelo menos inicialmente, ela estava deitada, quase inconsciente.
Сначала день в Сиднее.
Primeiro, uma tarde em Sydney.
Доставь сначала письмо, потом, если я что-то узнаю, расскажу.
Primeiro faça a entrega. Depois se eu souber de algo, dir-lhe-ei.
Сначала вы должны заключить мир с Каменной.
Primeiro vais fazer as pazes com a Kamenna. Vens connosco.
Результаты инспекций были утеряны, и администрации пришлось начинать сначала.
Os registos perderam-se e tiveram de começar do início.
Сначала вы втягиваете людей в долги, а потом используете эти долги, чтобы выторговать себе услуги.
Uma vez quando convence as pessoas a contraírem uma dívida e outra quando usa essa dívida para as levar a fazer o que quer.
Сначала я поеду. А потом...
Tenho de ir primeiro...
Сначала главное.
Algumas coisas primeiro.
Сначала я хочу сделку.
Primeiro, quero um acordo.
Но сначала покажи мне свои ноги.
Mas primeiro vou precisar da arma que tens no tornozelo.
Сначала нет.
- Não. Não no início.
Ничего. Сначала.
Ao princípio, nada.
Сначала это было только Сью, но теперь они все втроём так делают.
Primeiro foi só a Sue, mas agora todas as três estão a fazer o mesmo.
Почему Уильям решил связаться с нами, не связавшись сначала с Гэбриэлом?
Porquê iria o William sinalizar-nos, sem falar primeiro com o Gabriel?
Сначала, это свист.
Primeiro, é um esguicho.
Сначала ты.
Tu primeiro.
Сначала, свет вырубился
Primeiro, a luz falhou.
Поэтому мы сначала просканируем его, чтобы убедиться в его безопасности.
Por isso vamos analisar o site primeiro, para certificar-nos que é seguro.
В следующий раз позвони сначала.
Da próxima vez, telefona primeiro.
Сначала ты что-то слышал, теперь ты что-то видишь.
Primeiro, ouves vozes. Agora vês coisas.
Тогда сначала ты.
Começo por ti.
У тебя всегда сначала рвота.
Começas sempre por vomitar.
Сначала отпустите Шари.
Primeiro, soltam a Shairee.
Сначала на армян, затем на русского, с которым они вели бизнес.
Primeiro os arménios e depois um russo com quem faziam negócio.
Какого хрена ты просишь Рэя быть крёстным отцом, не спросив меня сначала?
O que deu para convidares o Ray para padrinho sem me perguntar primeiro?
Сначала на армян, затем на русского, с которым они вели бизнес.
Primeiro os arménios, depois um russo com quem eles negoceiam.
Сначала, мы потеряли Манси. Затем Ронни Прайс приходил ко мне. Ты об этом знал?
Primeiro, perdemos a Muncie, depois o Ronnie Price veio falar comigo.
— Он хочет сначала встретиться.
Ele quer reunir contigo.
Сначала Джокси, потом Гектор.
- O Joxy primeiro e depois o Hector.
Сначала нам нужно убрать Влада от моего дома.
A primeira coisa que temos de fazer é tirar o capanga dela da frente da minha casa.
Может, лучше сначала у Рэя спросить, а?
Talvez devesse perguntar ao Ray, antes disso, não?
Сначала я хочу видеть Ави.
E eu quero ver o Avi, antes de mais nada.
Сначала мы думали, что муж Луны Круз пытался убить её.
Primeiro, pensamos que o marido da Launa Cruz estava a tentar matá-la.
Дай мне сначала проверить нижний этаж.
Vou verificar primeiro lá em baixo.
Сначала отключат электричество.
Primeiro, os blackouts.
Сначала он был отличным.
Ao princípio foi bom.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Primeiro preciso de fazer algo.
Сначала говоришь, что я убил Дэнни, теперь - что я помог ему с убийством.
Primeiro, dizes que matei o Danny, depois, dizes que não, que o ajudei a matar.
Сначала мы были друзьями.
Nós eramos amigos inicialmente
Сначала поговори с Гуапо.
Fala com o Guapo.
Но он сначала задаст пару простых вопросов, а потом перейдёт к вашим отношениям с братом.
Depois, passa à relação com o seu irmão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]