English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сначала скажи

Сначала скажи Çeviri Portekizce

70 parallel translation
Сначала скажи, тогда тебя вытащу.
Diz-me primeiro e depois tiro-te daí.
Сначала скажи, что тебе сказали по телефону, и как мог твой брат выскочить из окна с ногой в гипсе?
Diz-me, antes, o que disseram ao telefone e como é que o teu irmão se atirou com uma perna engessada.
Сначала скажи, как самочувствие.
Antes de mais, diga-me como está.
Сначала скажи мне "да".
Tens que primeiro dizer "Sim".
- Сначала скажи,..
Pois desta vez, não.
Мы найдем эту банду, но сначала скажи "Спасибо".
Vamos encontrar o gang, mas 1º diz : "Obrigado"
Сначала скажи ей, что она красивая Потом скажи, что ты тоже красивый
Primeiro dizes-lhe que é gira, depois que tu também és giro.
Но сначала скажи мне, сколько ты хочешь за права?
Mas antes, gostaria de saber quanto vai me cobrar pelos direitos.
- Сначала скажи нам, как мы выбираемся отсюда.
- Primeiro, diga-nos como vamos sair daqui.
Нет, сначала скажи мне!
Primeiro diz-me.
Нет, сначала скажи, что это!
Diz-me o que é.
Стой, сначала скажи, ты уверен что когда мячик попадет в рот, мне не выбьет зубы?
Antes de fazeres isto, tens a certeza absoluta que consegues bater a bola de forma a não danificar os meus dentes ao entrar?
Подожди, сначала скажи, кто ты такая!
Espera! Diz-me quem és primeiro!
Я сяду в машину. При одном условии. Сначала скажи, какого размера обувь я ношу.
Eu entro no carro mas primeiro tens de diz-me qual é o meu número de sapatos.
Сначала скажи, откуда она знает про картину.
Diz-me como posso encontra-lo que eu sai-o.
Сначала скажи, что это.
- Primeiro diz-me o que são.
Сначала скажи правду, любовничек.
Primeiro diz a verdade, amado.
Но сначала скажи, что, привлекает самку в самце?
Primeiro : responde-me : O que achas que atrai a fêmea ao macho?
Нo сначала скажи, зачем ты хoтел сo мнoй встpетиться.
Mas primeiro diga-me porque queria falar comigo.
В следующий раз сначала скажи мне, что ты затеяла, я хотя бы смогу подготовиться к последствиям.
Da próxima vez, diz-me o que vais fazer primeiro. Ao menos preparo-me para as consequências.
Ты сначала скажи его имя! У него нет имени!
Por que não começas a dizer-nos o nome dele?
Ты должен это сделать, но сначала скажи ей это.
Sim. Preciso que o faça, mas tenho de lhe dizer eu...
Нет. Сначала скажи, что отказался от боя, потому что испугался меня.
Só sais daqui quando admitires que deixaste de lutar por ter medo de mim.
Сначала скажи мне... Что произошло со мной?
Diz-me primeiro, o que me vai acontecer?
Начни заново с "Я - женщина." Но сначала скажи это себе.
Recomece em "sou mulher". Mas diga-o para si mesma.
Сначала скажи мне, где Джоуи.
- Diz-me primeiro onde está o Joey?
Сначала скажи... На помощь!
Socorro!
Сначала скажи мне, где я могу найти Елену.
Primeiro diz-me onde posso encontrar a Elena.
Сначала скажи, где Сайрус.
Primeiro diz-me onde é que posso encontrar o Cyrus.
Сначала скажи мне...
Primeiro, diz-me...
Спрашивай меня все что угодно, но сначала скажи почему ты не можешь ужиться с партнером.
- E tu o meu. Pergunta o que quiseres, depois de responderes à pergunta.
- Нет, сначала скажи мне...
Não, agora diz-me...
Сначала скажи мне, как у тебя всё прошло.
Primeiro, diz-me o que aconteceu.
Если ты хочешь моей помощи, сначала скажи, что тебе известно.
Se tu queres a minha ajuda, primeiro diz-me o que sabes.
Но сначала скажи мне, что я спокойно могу убрать ленту с твоего лица.
Mas, primeiro... preciso que me digas que não há problema tirar a fita da tua boca.
Давай, только сначала скажи, за что?
Importas-te de me dizer o que se passa?
Ты сначала сделай операцию и скажи ей, что ты девчонка.
Antes ou depois da mudança de sexo? Antes de lhe dizeres que és rapariga?
Только скажи какую часть тела сначала.
Apenas me disseste que parte queres primeiro.
Скажи нам, кто он, и начнешь жить сначала. Пойдем с нами.
- Diz-nos quem é ele, terás uma nova vida.
Сначала ты скажи.
Comece você.
Сначала ты скажи, что у тебя с грудью?
Primeiro diz-me o que se passa com as mamas.
Сначала ты скажи мне, что ты знаешь.
Primeiro diz-me o que sabes.
Слушай, сначала просто скажи Мне что случилось.
Meu! Olha, diz-me primeiro o que aconteceu.
- Скажи ты сначала.
Diga-me primeiro.
Скажи сначала, откуда ты родом.
- Primeiro diz onde nasceste.
- Где Клэр? Слушай, скажи сначала то, о чём я спрашиваю...
- Tens de me dizer o que quero saber antes...
Шерри, скажи, мы ведь можем начать все сначала?
Sherrie, não podemos começar de novo?
- Хорошо, скажи мне сначала.
Diz-me tu primeiro.
Сначала ты скажи
Primeiro a tua palavra.
Но скажи, что хочешь небольшую прибавку к зарплате сначала.
Mas, diz que precisas de um pequeno aumento no salário antes.
Скажи ему что сначала он соскребёт девять тел с ковра.
Diga-lhe que ele vai tirar 9 corpos dos escombros antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]