Снова здравствуйте Çeviri Portekizce
95 parallel translation
Здравствуйте, снова здравствуйте!
Olá de novo!
- И снова здравствуйте.
- Olá, outra vez.
Снова здравствуйте.
Olá de novo.
И снова здравствуйте.
Olá outra vez.
И снова здравствуйте. Я разговариваю с Джерри Сайнфелдом.
Bem-vindos de novo a esta conversa com Jerry Seinfeld.
И снова здравствуйте.
- Oi novamente.
И снова здравствуйте, мистер Базник.
Bem-vindo, Mr. Buznik.
И снова здравствуйте.
- Olá, de novo.
И снова здравствуйте, мистер Монк.
Olá Sr. Monk.
Снова здравствуйте, Генерал.
- Olá, General.
Снова здравствуйте.
Olá, outra vez.
И снова здравствуйте.
Olá, outra vez!
И снова здравствуйте, Дин...
Olá novamente, Dean.
Снова здравствуйте, кем бы вы не были, где бы вы не находились.
Olá de novo, quem quer que seja onde quer que esteja.
Снова здравствуйте.
- Olá, outra vez.
И снова здравствуйте!
Olá, outra vez!
- И снова здравствуйте.
- Olá de novo.
И снова здравствуйте. - Здравствуйте.
- Olá de novo.
И снова здравствуйте. Купились легковеры.
Bem-vindos de volta, otários.
И снова здравствуйте, доктор Кэхилл. Что-что это ещё за черт?
Dr. Cahill, encontramo-nos novamente.
Снова здравствуйте, научные друзья.
Bem-vindos, amigos da ciência.
И снова здравствуйте. Добро пожаловать на еще один очень особенный эпизод "Фондю для двоих!"
Olá outra vez, e bem-vindos a mais um episódio especial do "Fondue para dois".
— И снова здравствуйте.
- Olá, outra vez.
Эмм, снова здравствуйте.
Olá, de novo.
Доктор Джеффрис, снова здравствуйте.
Dr. Jeffries, olá mais uma vez.
И снова здравствуйте, мисси Грейсон.
Olá novamente, Sra. Grayson.
Снова здравствуйте, точнее.
Olá, de novo.
И снова здравствуйте.
Viva, estranho.
И снова здравствуйте.
Olá de novo.
Снова здравствуйте, профессор Кевин Кознер. Что тебе надо?
- Olá de novo, professor Kevin Cozner.
Здравствуйте снова, юная леди.
Olá outra vez, jovem.
- Ох, здравствуйте. - Рад снова видеть вас.
April, é um prazer vê-la de novo.
И снова здравствуйте.
Olá, outra vez.
Здравствуйте, мистер Якамото, мы рады снова видеть вас в "Gар".
Olá, Sr. Yakamoto, bem-vindo à Gap.
Здравствуйте. Это снова Гарри Пламмер из четыреста девятнадцатого.
Daqui é Harry Plummer outra vez do 419.
Здравствуйте снова.
Olá outra vez.
Здравствуйте снова, Maйор Картер.
Olá novamente, Major Carter.
Здравствуйте. Снова мы.
Nós novamente.
И снова, здравствуйте.
Olá, outra vez.
- И снова здравствуйте Джек и его друзья попадают в плен
Olá de novo.
И снова здравствуйте.
Olá novamente.
Здравствуйте... Дональд. Это снова Стивен Монтгомери.
Olá, Donald.
Здравствуйте, я решил снова наведаться к вам, миссис Нуджент, чтобы выразить свое уважение.
Olá, voltei a passar por cá, Sra. Nugent para lhe apresentar os meus respeitos.
Здравствуйте, это Кэти Джеймисон снова звонит доктору Шерману.
É outra vez a Cathy Jamison a ligar para o Dr. Sherman.
Здравствуйте. Снова.
Olá, outra vez.
И снова, здравствуйте. Если только что включились, у нас в гостях 18-миллионократный медалист Олимпийских игр, изобретатель скейтборда, мистер Шон Уайт.
Se só agora nos começou a ouvir, estamos com o detentor de 18 milhões de medalhas de ouro olímpicas, inventor do skate, o Sr. Shaun White.
Снова здравствуйте.
Olá, novamente.
Здравствуйте, дамы. Как приятно видеть вас снова.
Olá, minhas senhoras.
Снова здравствуйте.
- Olá, novamente.
И снова, здравствуйте.
Bom dia a quem � uma flor.
Здравствуйте, я снова выхожу замуж.
- Olá, vou casar outra vez.
здравствуйте 23128
здравствуйте все 26
снова 1997
снова привет 20
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
здравствуйте все 26
снова 1997
снова привет 20
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22