English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Снова привет

Снова привет Çeviri Portekizce

162 parallel translation
И снова привет.
Bom dia para ti.
- Снова привет, мисс Бенес.
- Olá, novamente, Miss Benes!
- И снова привет.
- Olá outra vez.
И снова привет, Лайнел
Olá outra vez, Lionel.
Снова привет.
Olá, outra vez.
Снова привет.
Olá outra vez.
Снова привет, Дэвис.
- Olá, Davis.
И снова привет, просто...
Olá de novo. Preciso...
- Привет! - Рада тебя снова видеть.
- Que bom voltar a ver-te.
- Привет. Снова.
- Oi... outra vez!
Привет, Эрл, рад видеть вас снова.
Bom te ver de novo!
Привет! Снова к нам?
Que é que vai ser?
Привет, любимаЯ, мы встретилИсь сновА.
Olá, chérie. Voltamos a nos ver!
Тем временем в королевство Джоржа намеревался вторгнуться ужасный завоеватель. Привет, друзья, это снова я.
Entretanto, a 43 trepadeiras de distância, o reino de George está a ser ameaçado por uma terrível intrusa.
Привет. Это снова я.
Sou eu outra vez.
- Привет. - Майки, приятно видеть тебя снова... в мужской одежде.
Mikey, é bom voltar a ver-te vestido à homem.
Привет, это снова я.
Sou eu outra vez.
Эй, Тиф, привет, это снова я, мне просто не везет, хочу спросить, как ты и не могу застать уже две недели, ну вот и все, перезвони мне, ладно?
Deixe um recado, que já lhe ligamos. Tif, sou eu outra vez. Queria saber onde estás.
Привет. Здорово, что вы здесь. Приятно снова почувствовать себя мальчишкой.
É fixe estarem a pedir identificação.
- Привет снова.
- Olá, de novo.
Привет, Алисия. Я снова один.
Estou outra vez só.
Всем привет! Мы снова в эфире!
Viva e bem-vindos.
Привет, Бастер, это снова я.
Buster, olá.
- Ой, снова ты, ладно, привет.
- Voltaste, olá.
- Привет. Не думала, что ты снова проявишься.
Não imaginei que fosses aparecer novamente.
Привет, Кэтрин. Рад снова тебя видеть.
Olá, Katherine, gosto de a ver.
"Привет, это снова я."
Olá, sou eu outra vez.
Привет, Грег, это Си Джей Крегг снова.
Olá, Greg, é novamente a C. J.
Привет, Джек! Рад снова видеть!
Jack, foi um prazer ver-te de novo!
- Привет, рада вас снова видеть.
Olá, Elaine. Olá. É bom voltar a ver-te, outra vez.
Оли, привет, это снова я.
Oli, sou eu outra vez.
Привет, снова я.
Olá, sou eu de novo.
Привет снова.
Olá outra vez.
Привет снова, Тед.
Olá novamente, Ted.
Марисса, привет, это снова я.
Marissa, sou eu outra vez.
Привет! Похоже, у тебя снова приятель, который подвозит на машине на уик-энд в Смолвиль.
Tens uma colega para as viagens de fim-de-semana a Smallville.
- Привет, это снова я.
- Olá, sou eu.
- Привет. - Как дела? Рад тебя снова видеть.
Olá, Ryan, que bom ver-te.
Привет, Рубен. Рад снова видеть твою улыбку.
Olá, Reuben, é um gosto ver-te sorrir outra vez!
привет... снова.
Olá... outra vez.
И снова привет.
- Olá, novamente.
Привет, Тодд это, я снова.
Sou eu, outra vez.
Привет снова, Сэм. Привет. хорошо, Вы наверное не принимаете
Não estás habituado a ouvir a palavra "não", certo?
Или, "привет.я так рада видеть тебя снова" - то, что мы иногда говорим компании.
Ou "olá, que bom ver-te outra vez", que é o que costumamos dizer.
Привет, Пенни. Это снова я, Леонард.
Olá Penny, é o Leonard outra vez.
Лови снова. - Привет, малыш.
Anda cá, sapinho.
Так приятно снова вас видеть. Привет.
Já passaram uns meses.
привет это снова я прости за то что я тебе наговорила в кино просто хотела услышать твой голос
Olá, sou eu outra vez. Só queria... Desculpa o que disse no cinema.
Привет, детка. Это снова я.
Olá, querida, sou eu outra vez.
Привет, Люси, это снова я.
Olá, sou eu outra vez, Lucy.
Привет, это снова Сирена.
Olá, é a Serena outra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]