Здравствуйте все Çeviri Portekizce
60 parallel translation
- Здравствуйте все. Итак, Скотт, начнём с тебя.
Scott, porque não começamos contigo?
- Здравствуйте, миссис Саммерс. - Здравствуйте все.
- Olá, Sra. Summers.
Здравствуйте все.
Olá a todos.
Здравствуйте все. Я Мр.Лайт. - Я буду заменять вашего учителя (... )
Olá a todos, sou o Sr. Light e vou substituir o vosso...
Здравствуйте все, вот и я.
Olá, cheguei.
Здравствуйте все.
Boa noite a todas.
Радио Канал Сур Здравствуйте все, здравствуй, Пилар
Canal Sur Radio Bom dia, Pilar!
Здравствуйте все.
Olá, pessoal.
Здравствуйте все!
Olá a todos!
Здравствуйте. У меня все готово к вашему приезду.
Coloquei todos de prontidão para si.
И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
Creio que já temos algo.
И я ему : "Здравствуйте". И всё.
E eu só consegui dizer olá.
Я думал, что сначала скажу "Здравствуйте", а потом займу офис, но мы можем всё устроить, как вы хотите.
Queria apresentar-me antes de ficar com o gabinete, mas podemos fazer como quiser.
Здравствуйте, все.
Olá, pessoal.
- Здравствуйте все.
Olá a todos.
Извините меня, здравствуйте, все начнется буквально через минутку, садитесь, пожалуйста.
Com licença. Demoramos ainda um minuto, porque não se sentam?
Здравствуйте, а где все?
Ei, onde se meteu toda a gente?
В ваших устах всё возможно. Здравствуйте.
Então eu acho que é possível.
" здравствуйте, все!
Olá a todos.
Здравствуйте. Всё нормально.
Olá.
Здравствуйте, все, и добро пожаловать в театр.
Olá, pessoal, sejam bem-vindos ao teatro.
- "Здравствуйте" - это всё, что они получат.
- Isso e mais nada.
- Всё под контролем, Пи Джей? - Здравствуйте, сэр.
Tudo bem, P. J?
Здравствуйте, все я Вэнди Полсон добро пожаловать в новеллы 19го столетия
Olá a todos. Sou Wendy Paulson. Bem-vindos à Introdução de Contos do Séc.
все что мы можем сделать, это сказать здравствуйте... АФИНА ВАШ ПЕРЕЕЗД... и добро пожаловать 9999
resta-nos dizer olá e dar-lhe as boas-vindas.
Здравствуйте, я Изобель Стивенс, но все называют меня Иззи.
Olá, sou a Isobel Stevens, mas chamam-me Izzie.
Здравствуйте, все.
Olá a todos.
Здравствуйте. простите за назойливость, но с вами все в порядке?
Olá, não quero intrometer-me, mas está bem?
Здравствуйте, миссис Томпсон. Мы не обидим вас. Все хорошо.
Olá, Mrs. Thompson, não viemos fazer-lhe mal, não tenha medo.
Здравствуйте, Мистер и Миссис Вонг, я так волнуюсь. ведь все мы станем одной семьей.
Mr. e Mrs. Wong, não estão felizes por nos irmos todos tornar uma só família?
Здравствуйте, у вас все в порядке?
Está tudo bem?
Просто позволь людям пожать себе руку, скажи "Здравствуйте" и все.
Deixa as pessoas cumprimentarem-te, e pronto.
Здравствуйте, привет. Это все?
Estão todos?
о, нет, милый. с ней все будет хорошо какой-то человек. говорит, что он домовладелец что-то не в порядке с квартирой Декстера о, это должно быть какое-то недоразумение да, здравствуйте.
A tia Deb vai morrer? Não, querido. Ela vai ficar boa.
Здравствуйте. Все на мази, вы дозвонились Саркози!
Olá, você está sendo cozido pelo Sarkozy.
И вы все здравствуйте.
É bom ver-te também.
и "Здравствуйте, отличная погода" в округе решили пройти парадом по этой грязной дороге к этому свету, что окружал мою маму, сидевшую с выражением гордости и счастья в этом маленьком голубом платье, с которого все началось.
e as "Olá, meu amor" do condado tivessem decidido ir por ali afora, e pousarem, só desta vez, à volta da minha mãe. Que estava orgulhosa e bonita, naquele pequeno vestido azul que começou tudo.
Все, здравствуйте.
Sejam todos bem vindos.
Здравствуйте. Мы все никак не можем связаться с родителями Тэсс, но я могу ответить на любые вопросы о Джо Рэмзи.
Ainda não conseguimos falar com os pais da Tess, mas posso responder sobre o Joe Ramsey.
Здравствуйте, мисс Дакблум, вы все еще здесь?
Estou? Sra. Darkbloom, ainda aí está?
Здравствуйте, как вы все?
Olá. Como estão todos?
Здравствуйте, все!
Olá a todos!
Ф ( Lorenzo ) Здравствуйте, все вы, в доме Божьем.
Bem-vindos, todos vós, à casa do Senhor.
- Здравствуйте. Я хотела бы сказать, оглядываясь назад, что все женщины были смелыми, что мы каждое препятствие встречали смело и без страха.
É tentador olhar para trás dizer que todas as mulheres eram corajosas e que enfrentámos todos os desafios com coragem e candura.
Здравствуйте. Я сижу на месте 3В, и я хотела бы спросить, может быть, вам всё равно, где сидеть... И вы бы согласились...
Estou no 3B, não prefere o lugar do corredor ou não se importa de trocar de lugar comigo.
- Здравствуйте. - Я отвезу вас обратно, когда всё закончится.
Venho buscar-te assim que acabar.
Здравствуйте. Я доктор Гевин Бэк, и через пару минут я буду готов ответить на все ваши вопросы, а так же обсудить процедуру вашего...
Olá, sou o Dr. Gavin Beck, e estarei consigo dentro de um momento para responder a todas as perguntas ou preocupações que possam ter sobre...
Здравствуйте все!
Bem-vindos.
Здравствуйте, девчонки, вы все такие симпатичные.
Olá, meninas, vocês estão ótimas.
[ЖЕН] Здравствуйте, мисс Уитман, всё в порядке?
Olá, Miss Whitman. Está tudo bem?
Здравствуйте, все!
Olá a todos.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476