English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Здравствуйте все

Здравствуйте все Çeviri Portekizce

60 parallel translation
- Здравствуйте все. Итак, Скотт, начнём с тебя.
Scott, porque não começamos contigo?
- Здравствуйте, миссис Саммерс. - Здравствуйте все.
- Olá, Sra. Summers.
Здравствуйте все.
Olá a todos.
Здравствуйте все. Я Мр.Лайт. - Я буду заменять вашего учителя (... )
Olá a todos, sou o Sr. Light e vou substituir o vosso...
Здравствуйте все, вот и я.
Olá, cheguei.
Здравствуйте все.
Boa noite a todas.
Радио Канал Сур Здравствуйте все, здравствуй, Пилар
Canal Sur Radio Bom dia, Pilar!
Здравствуйте все.
Olá, pessoal.
Здравствуйте все!
Olá a todos!
Здравствуйте. У меня все готово к вашему приезду.
Coloquei todos de prontidão para si.
И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
Creio que já temos algo.
И я ему : "Здравствуйте". И всё.
E eu só consegui dizer olá.
Я думал, что сначала скажу "Здравствуйте", а потом займу офис, но мы можем всё устроить, как вы хотите.
Queria apresentar-me antes de ficar com o gabinete, mas podemos fazer como quiser.
Здравствуйте, все.
Olá, pessoal.
- Здравствуйте все.
Olá a todos.
Извините меня, здравствуйте, все начнется буквально через минутку, садитесь, пожалуйста.
Com licença. Demoramos ainda um minuto, porque não se sentam?
Здравствуйте, а где все?
Ei, onde se meteu toda a gente?
В ваших устах всё возможно. Здравствуйте.
Então eu acho que é possível.
" здравствуйте, все!
Olá a todos.
Здравствуйте. Всё нормально.
Olá.
Здравствуйте, все, и добро пожаловать в театр.
Olá, pessoal, sejam bem-vindos ao teatro.
- "Здравствуйте" - это всё, что они получат.
- Isso e mais nada.
- Всё под контролем, Пи Джей? - Здравствуйте, сэр.
Tudo bem, P. J?
Здравствуйте, все я Вэнди Полсон добро пожаловать в новеллы 19го столетия
Olá a todos. Sou Wendy Paulson. Bem-vindos à Introdução de Contos do Séc.
все что мы можем сделать, это сказать здравствуйте... АФИНА ВАШ ПЕРЕЕЗД... и добро пожаловать 9999
resta-nos dizer olá e dar-lhe as boas-vindas.
Здравствуйте, я Изобель Стивенс, но все называют меня Иззи.
Olá, sou a Isobel Stevens, mas chamam-me Izzie.
Здравствуйте, все.
Olá a todos.
Здравствуйте. простите за назойливость, но с вами все в порядке?
Olá, não quero intrometer-me, mas está bem?
Здравствуйте, миссис Томпсон. Мы не обидим вас. Все хорошо.
Olá, Mrs. Thompson, não viemos fazer-lhe mal, não tenha medo.
Здравствуйте, Мистер и Миссис Вонг, я так волнуюсь. ведь все мы станем одной семьей.
Mr. e Mrs. Wong, não estão felizes por nos irmos todos tornar uma só família?
Здравствуйте, у вас все в порядке?
Está tudo bem?
Просто позволь людям пожать себе руку, скажи "Здравствуйте" и все.
Deixa as pessoas cumprimentarem-te, e pronto.
Здравствуйте, привет. Это все?
Estão todos?
о, нет, милый. с ней все будет хорошо какой-то человек. говорит, что он домовладелец что-то не в порядке с квартирой Декстера о, это должно быть какое-то недоразумение да, здравствуйте.
A tia Deb vai morrer? Não, querido. Ela vai ficar boa.
Здравствуйте. Все на мази, вы дозвонились Саркози!
Olá, você está sendo cozido pelo Sarkozy.
И вы все здравствуйте.
É bom ver-te também.
и "Здравствуйте, отличная погода" в округе решили пройти парадом по этой грязной дороге к этому свету, что окружал мою маму, сидевшую с выражением гордости и счастья в этом маленьком голубом платье, с которого все началось.
e as "Olá, meu amor" do condado tivessem decidido ir por ali afora, e pousarem, só desta vez, à volta da minha mãe. Que estava orgulhosa e bonita, naquele pequeno vestido azul que começou tudo.
Все, здравствуйте.
Sejam todos bem vindos.
Здравствуйте. Мы все никак не можем связаться с родителями Тэсс, но я могу ответить на любые вопросы о Джо Рэмзи.
Ainda não conseguimos falar com os pais da Tess, mas posso responder sobre o Joe Ramsey.
Здравствуйте, мисс Дакблум, вы все еще здесь?
Estou? Sra. Darkbloom, ainda aí está?
Здравствуйте, как вы все?
Olá. Como estão todos?
Здравствуйте, все!
Olá a todos!
Ф ( Lorenzo ) Здравствуйте, все вы, в доме Божьем.
Bem-vindos, todos vós, à casa do Senhor.
- Здравствуйте. Я хотела бы сказать, оглядываясь назад, что все женщины были смелыми, что мы каждое препятствие встречали смело и без страха.
É tentador olhar para trás dizer que todas as mulheres eram corajosas e que enfrentámos todos os desafios com coragem e candura.
Здравствуйте. Я сижу на месте 3В, и я хотела бы спросить, может быть, вам всё равно, где сидеть... И вы бы согласились...
Estou no 3B, não prefere o lugar do corredor ou não se importa de trocar de lugar comigo.
- Здравствуйте. - Я отвезу вас обратно, когда всё закончится.
Venho buscar-te assim que acabar.
Здравствуйте. Я доктор Гевин Бэк, и через пару минут я буду готов ответить на все ваши вопросы, а так же обсудить процедуру вашего...
Olá, sou o Dr. Gavin Beck, e estarei consigo dentro de um momento para responder a todas as perguntas ou preocupações que possam ter sobre...
Здравствуйте все!
Bem-vindos.
Здравствуйте, девчонки, вы все такие симпатичные.
Olá, meninas, vocês estão ótimas.
[ЖЕН] Здравствуйте, мисс Уитман, всё в порядке?
Olá, Miss Whitman. Está tudo bem?
Здравствуйте, все!
Olá a todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]