Соберите всех Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Соберите всех трибблов на станции.
Recolha todos os tribbles da estação espacial.
Соберите всех с северного фаса, позвоните другой стороне и скажите, что мы будем распылять.
Tire toda a gente da encosta norte, telefone para o outro lado e diga-Ihes que vamos deitar o pó.
Соберите всех бойцов.
Junte quantas tropas puder.
Соберите всех агентов, видевших сенатора.
Preciso de todos os agentes que viram o senador.
Соберите всех, кто мне верен.
Reúnam os fiéis.
Соберите всех сильных людей, за семь дней нам нужно построить на юге баррикады.
Recolha todos os homens fortes. Teremos de construir uma fortificação a sul em sete dias.
Соберите всех. Через три дня мы начнем свою атаку здесь.
Reúnam todos os escravos, daqui a três dias.
Лили... вот что надо сделать - соберите всех бездельников с улицы и посулите им $ 20.
Eis o que vais fazer. Procura toda a gente que não esteja a fazer nada, manda-os para a rua com notas de 20 dólares. - Eu preciso preencher o cenário.
Соберите всех туннельных крысят, что сможете.
Capturem qualquer rato de esgoto que encontrem.
А вы, взрослые, будьте душками и соберите всех детишек.
Podem ter a amabilidade de levar os vossos doces?
Хорошо, соберите всех гостех в баре, чтобы допросить.
Os fardados que reúnam os convidados no bar, para serem interrogados.
Соберите всех здесь.
Reúna-os todos lá.
Соберите всех как можно быстрее!
Resolvamos os outros, depressa.
Квинн, Батиста, соберите всех фанатиков конца света, на которых у нас есть записи.
Quinn, Batista, procurem fanáticos por aí, que tenham ficha criminal.
Соберите всех соседей и добровольцев.
- Não me toques! Chama todos os vizinhos e voluntários.
Соберите всех марабу вместе.
Reúne todos os Maribus.
Соберите всех солдат и отступайте.
- Reúne os homens e recua.
Обойдите город, * * * * * * соберите всех наших и спрячьте их в безопасности. * * * * * * - Мое место рядом с тобой.
Mas nesta época, um homem simplesmente não se afasta... dos seus compromissos.
Я.. Соберите всех генералов папской армии.
Reúnam os generais do exército papal.
Соберите всех свободных людей, что у нас есть.
Convoca todos os homens que temos.
Соберите всех наёмников в радиусе 160 километров.
Quero toda a gente possível, num raio de 150km.
Соберите всех в медицинской форме и переведите в I.C.U.
Leva quem estiver de bata, para as UTIs.
Соберите всех, мы должны добраться до зубров и эвакуироваться немедленно.
Avisa todos. Precisamos de chegar aos bisontes e evacuar.
Соберите всех.
Chamem toda a gente.
Соберите всех глав великих семей Миэрина и приведите их ко мне.
Reuni os chefes de cada uma das grandes famílias de Meereen e trazei-os à minha presença.
- Соберите всех рабочих и пересчитайте.
Agente Kallus, certifique-se que os trabalhadores estão presentes e verificados.
Соберите мне внутривенные растворы от всех болезней.
Tragam-me soluções intravenosas para todas as doenças.
Оцепите место преступления, соберите улики и опросите там всех.
sele o local do crime analise-o detalhadamente.
В смысле, соберите на ней всех знакомых, потому что вы празднуете, Уолтер.
Porque estás a festejar, Walter.
Соберите сегодня весь персонал и всех добровольцев.
Quero que mandem toda a equipa e os voluntários ao comício de hoje.
Соберите всех "советников".
Reúna os manda chuvas.
Соберите в городе всех его последователей, которые ещё дышат. Чтобы мы могли лишить их жизни в честь празднования знаменательной победы.
Varre as cidades em busca dos seus seguidores que ainda respiram para que os possamos privar da vida em celebração da gloriosa vitória.
- Соберите на завтрашней демонстрации всех солдат и рабочих.
Avisa as tropas e os trabalhadores para virem à demonstração de amanhã.
Соберите их всех.
Chama-os a todos.
"Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве".
Juntem-se a mim aqueles que fizeram um pacto de sacrifício.
Соберите их всех.
Tragam-nos todos.
Но я прошу всех, пожалуйста, соберите столько людей, сколько можете и возвращайтесь сюда в 15 : 00, чтобы быть протестированными на возможные антитела.
Mas, estou a pedir a todos, por favor, reúna o máximo de pessoas possível e voltem aqui às 15 : 00 horas para serem testados para um possível anticorpo.
Соберите эту толпу, проверьте у всех документы и перепишите имена.
Circundem a área. - Vejam os documentos e os nomes. - Não se atreva.
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
соберись 917
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
соберу вещи 18
собери всех 35
соберитесь вокруг 26
соберись 917
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
соберу вещи 18
собери всех 35
соберитесь вокруг 26