English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Старшая

Старшая Çeviri Portekizce

518 parallel translation
— Ваша старшая дочь, миссис Ратледж. Она замешана в этом?
A sua outra filha está metida nisto?
Но теперь в подозреваемые попадает старшая сестра и кто-то еще. Двумя убийствами спустя, я понимаю, что кто-то имеет что-то на "прекрасную".
Dois homicídios depois, descubro que alguém sabe algo sobre a "Maravilhosa".
Уж я-то знаю. Я его старшая сестра и воспитывала его.
Eu mudava-lhe a fralda.
Венди - старшая сестра. Она не просто верила в существование Питера Пена, но была главной почитательницей всех его приключений.
Wendy, a mais velha, não só acreditava, como era a suprema autoridade sobre o Peter Pan e todas as suas maravilhosas aventuras.
Нет, приятель. Это - ее старшая сестра, Фиона.
"Não, é a sua irmã mais velha, Fiona."
Моя старшая сестра Фрэнсис венчалась два года назад в церкви Святого Джеймса на Кингбридж Авеню.
Margaret casou com o vendedor de seguros. A minha irmã Rose, com o construtor.
Розелла, перестань разговаривать, как старшая сестра. Мне это не нравится.
Não uses esse tom de irmã mais velha, ficas logo antipática.
Вы думаете моя старшая Соня, стоила мне мало крови?
Pensa você que minha filha maior, Sonia, não me sugou muito sangue?
Это майор О'Хулиган, старшая медсестра.
Eis a Major O'Houlihan, a nova enfermeira chefe.
Я спешу. Ты старшая, Ирен, и самая благоразумная.
És a mais velha, Irene, e a mais sensata.
Старшая дочь замужем, в Сиэтле, беременна 6 месяцев. младшая в январе пойдёт в Северо-Западный университет.
Tenho uma filha casada em Seatle, que está grávida de 6 meses e uma mais nova, que vai para a Universidade de Northwestern em Janeiro.
Моя старшая дочь, Дана, 16 лет.
Dana, a minha filha mais velha, com 16.
Когда растешь сиротой, как я, и тебя воспитывает старшая сестра остается мало иллюзий.
Quando se cresce órfã, como eu, criada por uma irmã 16 anos mais velha criamos poucas ilusões.
Что? - -старшая дочь, очаровательная и прелестная, забеременела когда ей было 1 5 лет, и ее выгнали из дома.
... e a filha mais velha, a mais bonita, engravidou aos 15 anos e foi expulsa de casa.
ДОЧЬ _ СТАРШАЯ Ну как?
- Então?
Извини, но она хотела пойти "туда, где старшая сестра".
Desculpa-me! Mas ela queria ir onde estivesses, e não houve maneira.
Из меня та ещё старшая сестра.
Não sou grande irmã mais velha.
Гермина, моя старшая сестра, была художница.
Hermine, minha irmã maior, era uma pintora aficcionada.
Не жди слишком долго, как твоя старшая сестра.
- Quantos anos tu tens? - Vinte. - Já é tempo de arranjar um namorado.
Их старшая по тебе вздыхала
O grandalhão tinha uma coisa para ti.
Это Джейн, моя старшая. Это Элизабет.
Esta é a Jane, a minha mais velha, a Elizabeth...
Пожалуй, особенно старшая мисс Беннет.
Em especial, a Miss Bennet mais velha.
Моя старшая сестра его женой была.
A mulher dele era minha irmã.
Самая плохая комбинация, какая может быть это если есть одна старшая и нет ни одной пары.
A pior mão que podes ter é só teres uma carta alta e mais nada que combine.
Мы называли его Старшая Мама... из-за продолжительности его привычки.
Chamávamo-lo Madre Superiora, pelos anos que já era viciado.
- Так ты, похоже, моя старшая сестра?
- É tipo minha irma mais velha?
Подумать только, у меня есть старшая сестра, ее зовут Мари.
Calcula, eu ter uma irmã chamada Mary.
На троне старшая дочь Генриха,
UMA FERVOROSA CATÓLICA, É RAINHA
Как там старшая сестра?
Como é que está a irmã mais velha?
Что бы Старшая школа Санидейла делала без тебя, вызывающей катастрофу, хаос и беспорядок?
O que faria a Escola de Sunnydale sem ti para incitar a confusão e a desordem?
Старшая сестра?
Foi a mais velha?
Тебе нужен управляющий, су-шеф, старшая официантка и ещё один водитель.
Precisas doutro gerente, cozinheiro, empregada e rapaz para fim-de-semana
И я узнал, что старшая готовит заклятье.
Com ele vi as outras a trabalhar na maldição.
Старшая карта выигрывает.
A carta mais alta ganha.
- Саманта - моя старшая дочь. Сбежала из дома.
- A minha filha mais velha, fugiu há seis...
Моя старшая сестра ходила там в школу.
A minha irmã mais velha estudou em Blair.
"Мы не часто говорим об этом... но ни для кого не секрет, что Старшая школа Санидейла совсем не похожа на другие старшие школы".
"Não comentamos muito, mas não é segredo que a nossa escola é diferente das outras."
Ладно, дети, старшая школа для учёбы, но вы также должны учиться общаться.
Muito bem, crianças, a escola é para aprender, mas também é onde têm de aprender a socializar.
Старшая школа?
Secundária?
Старшая сестра Шанталь.
É a irmã mais velha da Chantal.
Ты старшая.
ficas responsável.
Сегодня старшая ты.
Hoje, é você a supervisora.
Ты сегодня старшая.
Hoje, é a supervisora.
Старшая сестра.
É mais velha.
Цейтл, ты старшая.
- Eu não perguntei.
Как самая старшая, Ирен, сначала ты.
És a mais velha, Irene, vai tu primeiro.
Моя старшая сестра Эмми как мать нам.
A minha irmã mais velha Amy é como uma mãe.
Чу Цзя-Цзэнь - моя старшая сестра.
A minha irmã mais velha.
Вот только старшая мисс Беннет была хороша.
Reconheço que a Miss Bennet mais velha é muito bonita.
Дебора - моя старшая.
A Deborah, a mais velha.
- Да. Старшая.
- Sim, conde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]