Старший брат Çeviri Portekizce
454 parallel translation
Гарри Уорп, брат Роберта, старший брат.
- Harry Worp. - Era o irmão mais velho do Robert.
Старший брат!
Tenho de fazer algo!
– Наш здоровяк там. Старший брат! – Что?
Está aqui, irmão.
– У тебя есть старший брат.
- Tens um irmão mais velho? - Não.
Ты мой старший брат, и я люблю тебя.
És o meu irmão mais velho e gosto muito de ti.
Я твой старший брат, Майк, и я был далеко!
Sou o teu irmão mais velho, Mike! Fui passado para trás!
Наверное, вы удивились, когда узнали что старший брат Эйко и Кена Танака жив.
Deve ter ficado surpreendido ao saber que Tanaka Eiko e Ken tinham um irmão mais velho, ainda vivo.
Старший брат Голиафа?
O irmão maior do Golias?
- Я твой старший брат.
- Sou o teu irmão mais velho.
Дом, который казалось спал в течении последних недель, вернулся к жизни, и Брайдсхед, старший брат Себастьяна, в нём главенствовал.
A casa, que parecia adormecida durante as últimas semanas, despertou para um remoinho de actividade, e Brideshead, o irmão mais velho de Sebastian, veio para presidir à feira.
А для чего ещё нужен старший брат?
Para que serve um irmão mais velho?
В апреле мой старший брат Дэннис погиб в автомобильной аварии.
Em Abril, o meu irmão mais velho, Dennis, tinha morrido num desastre.
Мой старший брат, ему 29 лет, он мертв.
E meu irmão mais velho, de 29 anos, ele morto.
А у тебя есть старший брат?
- Sim. Tens um irmão mais velho?
Старший брат идёт домой с зонтиком для меня.
O meu irmão veio para casa com um guarda chuva para mim.
Я очень рад, что ты - мой старший брат.
Gosto muito que sejas o meu irmão mais velho.
Я твой старший брат. Не кричи на меня так.
Sou seu irmão mais velho.
У меня есть старший брат, Джим, он на фронте.
E tenho um irmão mais velho, Jimmy, e é um soldado.
Ну, я ведь твой старший брат.
Sou o teu irmão mais velho. Ser mau faz parte das funções.
Старший брат Жака и Бернара. Куда более опасный, чем они.
Irmão mais velho do Jacques e Bernard e muito mais perigoso.
Фестер – старший брат, и он получает всё.
Fester é o irmão mais velho, assim herda todo...
Я не собирался тратить эти деньги... но у меня есть двадцать долларов... которые я хранил в гараже... чтобы мой старший брат не нашел.
Eu não devia gastar isto mas tenho 20 dólares dentro de um frasco escondidos do meu irmão.
Ребята, это мой старший брат, профессор.
Rapazes, este é o meu irmão mais velho, o professor.
Не волнуйся потому что у тебя есть старший брат который любит тебя и будет о тебе заботиться.
Mas não te preocupes. Tens um irmão mais velho que te adora e que sempre cuidará de ti.
Я твой старший брат, Майк, и я ухожу.
Sou o teu irmão mais velho, e fui espezinhado!
У тебя был старший брат.
Tu tinhas um irmão mais velho.
- Это ваш старший брат?
É o seu irmão mais velho?
Ее старший брат Крис умер, и все свое время она проводила с семьей
O irmão dela, o Chris, morrera no segundo ano do liceu. Ela passara o tempo todo só com a família
Но мой старший брат хотел...
Mas o meu irmão mais velho queria...
Альфред, старший брат, был взрослым даже для своих лет.
Alfred era o mais velho, até mesmo para a idade.
Неужели мой старший брат снизошел до своих подданных?
Vejam só se não è o meu irmão mais velho que vem das alturas para conviver com a arraia-miúda.
- Привет, послушай не хочешь ли ты заняться работой по программе "Старший брат".
Algum de vocês estaria interessado em ajudar o programa "Irmão Mais Velho"? Dirijo a filial local.
Я бесплатно лечу в Париж. Я войду в Зал Славы программы "Старший брат". Я пошлю собственные открытки.
Vou de graça para Paris, caio nas boas graças do programa "Irmão Mais Velho", e envio os meus próprios postais.
Он мне как старший брат.
É tipo um irmão mais velho, para mim.
Старший брат умер, когда Джезуальдо было 19 лет.
Seu irmão mais velho morreu quando Gesualdo tinha 19 anos.
Мой старший брат работает в поместье.
Meu irmão mais velho é jardineiro lá.
Ты - старший брат.
És o irmão mais velho.
Старший брат Криса.
Irmão mais velho do Chris.
К тому же ты думаешь, твой старший брат позволит чему-нибудь с тобой случиться? Что ты можешь сделать?
Além disso achas que o teu mano deixa que te aconteça algo?
Посмотрим, не найдется ли здесь его старший брат. Надеюсь, он будет прочнее.
Vamos ver se achamos o irmão mais velho e ainda mais forte
И повели меня в сарай, на сеновал,... там был мой старший брат Дэн... вместе с Элис...
Levaram-me para o piso superior do celeiro. Estava lá o meu irmão mais velho, o Dan com a Alice... Alice Jardine.
Четвёртый Отец - это его старший брат.
Os Quatro Pais, é o irmão mais velho.
Ну что ж, твой старший брат привел тебя учиться фехтованию? - К Ансельми? - Так точно, сэр!
Então, o irmão mais velho trouxe-te de volta ao Anselmi, para aprenderes esgrima, Júnior?
Это мой старший брат - Лео.
Esse é meu irmão mais velho, o Leo.
Дядя Ахмед - старший брат моего отца.
Era o irmão mais velho do meu pai.
Я хочу, чтобы старший брат исчез.
Quero que o grandalhão desapareça.
Что мой старший брат меня обокрал и мне наврал.
- Que o meu irmão me roubou?
Мой старший брат...
O meu irmão...
Я пытаюсь отвязаться от этой программы - "Старший брат".
Estou a tentar escapar do programa "Irmão Mais Velho".
- Просто идеальный старший брат.
- É o irmão mais velho ideal.
Есть брат и сестра, старший и младшая соответственно.
Tens um irmão e uma irmã, mais velho e mais nova respectivamente.
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
брат 8239
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братик 320
братья и сёстры 60
брат 8239
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братик 320
брату 23
брат и сестра 66
братва 122
брат мой 244
братство 112
брата 98
братуха 66
братья по оружию 27
братски 37
братишки 36
брат и сестра 66
братва 122
брат мой 244
братство 112
брата 98
братуха 66
братья по оружию 27
братски 37
братишки 36