English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Старшина

Старшина Çeviri Portekizce

509 parallel translation
Старшина, дай кусок мыла Сергею.
Sargento, dê ao Sergei um pedaço de sabão!
Да не жмись ты, старшина!
- Não seja avarento! É para a esposa dele.
Товарищ старшина...
Vamos, Sargento.
- Он у тебя не старшина?
- O teu pai é um Sargento-Ajudante?
Старшина и еще двое погибли, семеро раненых.
A minha assistente e dois outros mortos, sete feridos.
- Не обязательно, старшина. Вероятно, сигнал бедствия отправляется автоматически.
Tudo sugere que o pedido de socorro tenha sido automatizado.
Просто мечта. Лучше не приближаться к такой мечте, старшина.
Não examinaria esse sonho muito de perto.
По крайней мере, на 300 лет старше вас, старшина.
Tem pelo menos mais 300 anos do que você, assistente.
Для меня она старовата, старшина.
Nunca me envolvo com mulheres mais velhas.
Старшина Рэнд, это Чарли Эванс.
Ordenança Rand, este é Charles Evans
Когда Дженис... Когда старшина Рэнд...
Quando a ordenança Rands estava...
Старшина, Чарли - всего 17 лет.
Ordenança, Charlie é um garoto de 17 anos
- Его первая... - Да, старшина. Я с ним поговорю.
Está bem, alferes, falarei com ele.
Вы не думаете, что Джен... Старшина...
Não acha que Janice... você...
Все в порядке, старшина.
Está tudo bem, ordenança.
Ну, старшина, я, может, и устал, но не разваливаюсь на части.
Posso estar cansado, Assistente, mas não desmoronei.
Старшина Барроуз, пойдите с мистером Сулу и выясните, откуда взялись эти следы.
Assistente, vá com o Sr. Sulu. Vejam de onde vieram as pegadas.
- Старшина Барроуз.
- A Assistente Barrows.
Старшина.
Assistente!
Лейтенант Родригес, лейтенант Сулу, старшина Барроуз и мистер Спок.
Tenente Rodriguez, Tenente Sulu, Assistente Barrows e Sr. Spock.
Может, прекратите нависать надо мной, старшина?
Não me vai largar o pé, Assistente?
- Спасибо, старшина.
Obrigado, Assistente.
Старшина Рэнд, как долго тот Грин был с вами?
Rand, quanto tempo esteve o "Green" consigo?
Старшина, доложите об этом командованию флота.
Ordenança, registe isto para o Comando da Frota Estelar. Pronto, senhor.
Мистер Чехов, старшина Лэндон.
Sr. Chekov, Tenente Landon.
Старшина, как вы думаете?
Assistente, especule.
- Старшина, отвечайте на вопрос.
Assistente, apenas responda à pergunta.
- Старшина?
- Assistente?
- Вы записали, старшина? - Разумеется, мистер Спок.
- Está a gravar isto?
Я не могу забыть, как старшина Томпсон превратилась в горстку пыли.
Não consigo esquecer a imagem da Assistente Thompson, esmagada num punhado de pó.
Старшина. Кофе здесь можно получить, или схемы тоже повреждены?
Esse café está disponível, ou os circuitos também foram danificados?
Товарищ старшина, 1 и 2 отделения 3-го взвода 5-й роты отдельного зенитного батальона прибыли в ваше распоряжение для охраны объекта!
Camarada primeiro-sargento, apresenta-se a 1ª e 2ª secçöes do 3 ° pelotäo da 5ª companhia para a defesa do alvo!
Что, товарищ старшина?
Como o quê, camarada primeiro-sargento?
Ау нас разрешение, товарищ старшина, от командующего лично.
Mas estamos autorizadas. Foi o comandante que nos autorizou.
- За рыбкой, товарищ старшина?
- Vai à pesca, camarada primeiro-sargento? - Näo, vou dar um mergulho.
Товарищ старшина послушает.
O camarada primeiro-sargento quer ouvir.
То-то у вас постелька распахнута, товарищ старшина среднего рода.
É por isso que tem a cama desfeita, camarada do género neutro?
А кто теперь в чем-нибудь уверен, товарищ старшина?
Mas quem tem certezas hoje, camarada primeiro-sargento? Tens razäo.
- Товарищ старшина!
- Camarada primeiro-sargento! - Que há?
Товарищ старшина, а у вас есть жена?
O camarada primeiro-sargento tem mulher?
Именно так, старшина.
- Exacto, assistente.
Старшина Рэнд - женщина.
A ordenança Rand é uma mulher.
Спасибо, старшина.
Força, Sr...
Мне хватает наставлений от доктора Маккоя, старшина.
Se...
Старшина, зря тратите энергию.
Assistente, está a desperdiçar energia.
Старшина.
Assistente.
Старшина!
Assistente? Onde está...
Спасибо, старшина.
Obrigado Assistente.
Старшина, дайте ваш бластер.
- Assistente, o seu phaser.
Порядок, товарищ старшина. - Не замерзли?
- Näo estais geladas?
Товарищ старшина, разрешите обратиться?
O camarada primeiro-sargento dá-me licença que pergunte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]