Сядь в машину Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Сядь в машину.
Vai para o carro!
Арни, сядь в машину и считай. Хорошо?
volta para o carro e fica a contar.
Малдер, сядь в машину.
Entra no carro, Mulder.
Прошу, сядь в машину.
Entra no carro, por favor.
Сядь в машину.
Entra no carro.
Если ты не хочешь, чтобы с ними что-нибудь случилось... сядь в машину и помоги мне.
Se quiseres que nada lhes aconteça, tens de entrar naquele carro comigo e ajudar-me.
Джэйми, сядь в машину и закрой дверь.
Jimmy, entra no carro e tranca a porta!
Просто сядь в машину.
Vai para o carro.
Люси, милая, сядь в машину. Поедем. Нет.
- Lucy, vamos.
Сядь в машину.
- Volta para o carro.
Пожалуйста, сядь в машину.
Por favor, entra no táxi.
Джейкоб! Сядь в машину.
Jacob, vai para o carro.
- Пожалуйста, сядь в машину.
- Vai para o carro, por favor.
Сядь в машину.
Vai para o carro.
- Сядь в машину.
Não sejas covarde.
- Сядь в машину!
- Calma, homem. - Senta-te no carro!
Сядь в машину!
Senta-te no carro!
Бенджамин, прекрати. Сядь в машину.
Benjamin, pára, volta para o carro..
Вот. Теперь бери это и иди сядь в машину.
Agora, pega nisto e vai para o carro.
А все эти "Сядь в машину"!
- Aquela noite no carro!
- Сядь в машину, Миа!
- Volta para o carro, Mia.
- Вот так. - Просто сядь в машину.
- Apenas entra no carro.
- Заткнись и сядь в машину!
- Cala-te e entra no carro!
Так, сядь в машину и жди дядю.
Entre aí.
Сядь в машину, идиот.
Entra para o carro idiota.
Просто сядь в машину!
De qualquer maneira, entra no carro!
Просто сядь в машину, заведи ее, и приезжай.
Entra no carro, liga-o e vem até aqui.
Ладно, пожалуйста, сядь в машину.
Certo, podes entrar, por favor?
Как насчет : сядь в машину или я прострелю тебе голову?
E que tal entrares no carro ou eu dou-te um tiro?
Ханна, сядь в машину.
- Não, ouve-me.
Сядь в машину и позвони мне.
Mete-te no carro e liga-me.
Открой дверь и сядь в машину.
Abra a porta e entre.
Сядь в машину и следуй за мной.
Anda comigo.
Просто сядь в машину.
Entra já no carro.
Хосе... Пожалуйста, сядь в машину.
Anda José... senta-te um pouco dentro do carro, por favor.
Просто сядь в машину.
Entra lá no carro.
Я не прошу тебя всё это понять, я просто прошу, ВОЗЬМИ СВОЮ дочку и сядь в машину.
Não te peço para acreditares nisto, mas peço-te para ires buscar a tua filha e entrares no carro.
Просто сядь в машину, ладно?
Entra no carro, está bem?
Кевин, сядь в машину, пожалуйста.
Estou a pedir-te para entrares no carro.
Сядь в свою машину.
Volta para o carro.
Сядь обратно в машину. Урод!
Cabranaço!
Сядь в свою украденную машину и поезжай домой.
Mete-te no teu carro roubado e vai para casa.
- Слушай, сядь в машину.
Entra.
Сядь в ёбаную машину и веди.
Entra na merda do carro e conduz.
И последнее - " Сядь завтра в эту машину...
E aqui, " entra naquele carro amanhã...
Сядь в чертову машину.
Entre no carro.
Эй, заткнись и сядь в машину.
Hei, cala-te, entra no carro.
Просто сядь в машину.
Entre no carro.
Сядь в машину!
Entra no carro.
- Джимми, сядь в машину.
- Jimmy!
Пожалуйста, сядь в свою машину и поезжай куда хочешь.
Por favor, volta para o carro e parte voluntariamente.
в машину 472
в машину его 27
машину 311
машину времени 16
сядь сюда 50
сядь и заткнись 32
сядь рядом 24
сядь со мной 17
сядь там 25
сядь на место 106
в машину его 27
машину 311
машину времени 16
сядь сюда 50
сядь и заткнись 32
сядь рядом 24
сядь со мной 17
сядь там 25
сядь на место 106