English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сядь здесь

Сядь здесь Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Сядь здесь.
Senta-te aqui.
Сядь здесь.
Senta-te.
Марк, подойди сюда и сядь здесь, передо мной.
Vem sentar-te aqui...
Сядь здесь, чтобы я мог тебя видеть.
Sente-se onde possa vê-lo.
Просто сядь здесь!
Senta-te ali!
Сядь здесь!
- Fica aí sentadinha!
Иди, сядь здесь.
Senta-te aqui ao pé de mim.
Нет, просто сядь здесь.
Não, senta-te aqui.
сядь здесь.
Vem cá! Ok? Sente-se ali.
Лэни, сядь здесь, дорогая.
Lanie, senta-te aqui, querida.
Сядь здесь.
Sente-se ali.
Просто сядь здесь.
Senta-te aqui. Certo, meu.
Сядь здесь.
Senta-te aí.
- Сядь здесь. -
Sentem-se.
Сядь здесь.
Sente-se aqui.
- Ну, сядь здесь, ага? - Да.
- Senta-te aí.
Сядь здесь.
Senta-te ali.
Сядь здесь. Просто сядь.
Senta-te aqui, agora.
Сядь здесь. Эй.
Senta-te aqui.
Йоли, сядь здесь, рядом со мной.
Yoli, senta-te ao meu lado.
Сядь здесь никому не звони и не двигайся
Sente-se aqui. Não chame ninguém, não se movem.
- Сядь здесь.
- Senta-te aqui.
Сядь, пожалуйста, здесь, дорогой Лео.
Sente-se aqui, Leo, meu querido.
Сядь-ка здесь и послушай меня.
Não há razão por que você se afundaria e se afundaria na divida.
Сядь здесь.
Senta aqui.
- Здесь. Сядь впереди.
Sente-se aqui à frente.
Поверь мне, здесь нет никаких подвохов. Ты можешь не отвечать на мои вопросы. Тебе не обязательно что-либо делать, просто сядь у стены.
Sem compromissos, não tens de responder a nenhuma pergunta, não tens que fazer nada a não ser sentar com as costas encostadas na parede.
- Какого чёрта она здесь делает? - Сядь, пожалуйста, мама.
- Por favor, mãe, assenta-te.
Сядь, сядь. Я не могу здесь остаться.
- Não posso ficar aqui.
Сядь! - Что я здесь делаю?
- O que faço aqui?
Ради бога, сядь здесь.
Por amor de Deus, senta-te aqui.
Здесь все места свободны, Шелдон. Просто сядь где нибудь.
Senta-te onde quiseres.
А теперь сядь, пока я не решил оставить тебя здесь на всю ночь.
Agora... senta-te, antes que decida manter-te aqui a noite toda.
Да, сядь вот здесь.
Senta-te aqui.
А я припарковался вот здесь. Сядь... сядь... сядь сюда.
- Eu estacionei aqui.
Сядь вот здесь.
Sente-se aí.
Эмили, я не могу говорить об этом здесь. Сядь в машину!
- Emily, não posso falar disso aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]