English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сядь на место

Сядь на место Çeviri Portekizce

94 parallel translation
Сядь на место.
Vá para o seu lugar.
Вынь занозу из задницы и сядь на место!
Faz-me um favor senta-te e come descansado.
Сядь на место.
- Fica sentado.
Сядь на место, скунс.
Sente-se, fedorento.
Сядь на место!
Sente-se!
Барт Симпсон, сядь на место!
Bart Simpson, senta-te!
Сейчас же выключи и сядь на место.
- Largue isso e sente-se.
Сядь на место, толстяк.
Vá se sentar, palhaço.
Сядь на место.
Que estás a fazer? Senta-te.
Сядь на место!
Volta aqui!
Сядь на место.
Senta-te.
- Заткнись и сядь на место!
- Cala-te e senta-te.
- Сядь на место!
- Se sente!
Сядь на место, мы побеждаем.
Senta-te, estamos a ganhar.
Сэм, пожалуйста, сядь на место.
Por favor, fique sentado.
А теперь сядь на место.
Agora, senta o teu rabo já.
- Сядь на место.
- Chega-te para trás.
Сядь на место.
Anda aqui para trás!
Нет! Нет! Сядь на место.
Volta para o teu lugar, não toques nele.
Сядь на место! Тоже мне...
Senta-te novamente!
- Сядь на место!
- Sente-se!
Сядь на место, старый сукин сын!
Agora, sente-se, seu velho filho da mãe!
Прошу тебя, сядь на место.
Estou a pedir-te que te sentes.
– Сядь на место! – Меня оглушили.
Senta-te!
- Гордон, сядь на место.
- Senta-te.
Кимбер, сядь на место!
Kimber, senta-te.
- Сядь на место!
- Senta-te!
- Что ты делаешь? - Сядь на место!
O que estás a fazer?
- Эй, сядь на место.
- Senta-te.
А ну сядь на место!
Vá lá, senta-te.
Ками, сядь на место!
Cami, senta-te!
Сядь на место!
- Alaric, para! - Senta-te!
Заткнись и сядь на место.
- Cale a boca e fique sentado.
Сядь на место!
Precisa de se sentar.
Тебе чего? Сядь на место.
Senta-te aí.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Vá procurar o lugar mais frio desse arroio e sente-se nele.
Сядь на место, шлюха.
Senta-te, cabra!
Просто сядь блядь на место.
Senta-me esse cu!
- Да сядь ты на место.
- Senta-te, meu.
Найди лучше хорошее место, сядь и смотри на горы.
Senta-te nalgum lugar e contempla as montanhas.
Сядь на другое место.
Não pode ir para outro sítio.
Сядь на мое место, и всё.
Sente-se no lugar onde era suposto eu sentar-me
Сядь на свое место.
Vai para o teu lugar.
Сядь на рабочее место, пожалуйста.
Vais para a tua secretária, por favor?
Сядь на своё место, малыш.
Vá para o seu lugar, amigo.
- Сядь на место.
- Sente-se.
Сядь обратно на место!
Volta para o teu lugar.
Сядь на своё место!
Lila, querida, vai para a tua cadeira.
Джемма, сядь на свое место немедленно.
Jemma, volta para o teu lugar agora.
А ну-ка сядь! Мы доставим тебя на место.
Volte aqui, não pode saltar assim!
Просто сядь, блять, на место!
Senta-te!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]