Машину Çeviri Portekizce
16,951 parallel translation
Доктор МакКорд, всем нужно сесть в машину.
Dr. McCord, preciso de todos no carro.
Возьмешь машину и отвезешь его, понял?
Vai levar o furgão e tratar disto, certo?
Тело в машину.
Põe o corpo no carro.
Ты испачкаешь мою машину.
Não, não vou.
Я купила дерьмовую машину.
Comprei um carro de merda.
Собирайтесь домой и пакуйте чемоданы. Я вызову машину, чтобы доставить вас и Картера в аэропорт, и самолет, и защиту.
Portanto, vá a casa preparar-se e eu arranjarei um carro para a levar e o Carter ao aeroporto e um avião e guardas.
Мы нашли его машину, припаркованную недалеко, но он тут не живёт.
Encontramos o carro estacionado, mas ele não mora por aqui.
Я же спрашивала нужно ли тебе пописать, перед тем, как ты села в машину.
Perguntei-te antes de entrares no carro.
При первом признаке проблемы, прыгай в машину, мы свалим отсюда.
Qualquer problema, entra no carro e vamos embora.
Я надеюсь, что вы поможете нам погрузить его в машину, так?
Suponho que vão ajudar-nos a pôr isso no carro, certo?
Как мы засунем ее в машину?
Como é que pomos isto no carro?
Тупые мужики, наверняка, просто подогнали бы машину к бочке.
Os homens estúpidos provavelmente teriam trazido o carro até ao barril.
Водить такую огромную машину.
Conduzindo aquela máquina gigante?
А пожарную машину вы водили?
Já conduziste um camião de bombeiros?
Она сказала... время знает, что Джонс изобретет машину времени, и ему нужно, чтобы это случилось.
Disse que o tempo sabe que a Jones inventou as viagens no tempo. Precisa que ela o faça.
2013 год... не влез бы в твою машину и не ждал тебя.
Em 2013... invadir o teu carro e esperar por ti.
Вы бы не смогли изобрести машину, не потеряв Ханну или не веря в то, что потеряли ее.
Para criar a viagem no tempo, teve de perder a Hannah. Ou pelo menos acreditar que perdeu.
Вы бы не смогли изобрести машину, не потеряв Ханну, или не веря в то, что потеряли ее.
Para criar a viagem no tempo, teve de perder a Hannah. Ou acreditar que perdeu.
Он построил машину времени.
Construiu esta máquina. Eu fi-la funcionar.
Женщине, создавшей машину, чтобы обмануть смерть.
Uma mulher que usou a máquina para enganar a morte.
Этот другой способ включает в себя машину?
A nova forma de chegar a Titan envolve a Máquina? Protejam a sala.
Дать нам использовать машину. Нет.
Deixar-nos usar a Máquina.
Адлер, времени настроить машину мало.
Adler, não tem muito tempo para programar a Máquina.
Они захватили машину, и ты просишь меня и моих дочерей прийти на подмогу.
Têm a tua Máquina e queres que eu e as Filhas sejamos a tua cavalaria.
Я не могу исправить это, Дженнифер. Нет времени программировать машину.
Não posso desfazer isto, Jennifer.
Джонс, запускай машину. Нет времени программировать...
Jones, ligue a Máquina.
Мальчики дерутся за машину.
Aqueles rapazes estão a lutar por aquela Máquina.
Сегодня я пообщался со свидетелем по этому делу, и мне пришлось вызвать такси, чтобы приехать сюда. Потому что кто-то забросал мою машину рыбьими кишками.
Bem, hoje fui ver uma testemunha nesta coisa, e... tive que apanhar um Uber para aqui, porque alguém despejou tripas de peixe em cima do meu carro.
Зачем кому-то забрасывать твою машину рыбьими кишками?
Porque havia alguém de despejar tripas de peixe em cima do teu carro?
Сэр, повернитесь и положите руки на машину.
Senhor, vire-se e ponha as mãos atrás das costas.
Мне кажется, что я уже видел эту машину.
Acho que já vi mesmo aquelo carro antes.
Ну, он уверен, что видел знакомую машину, да.
Acha?
Если отследить машину...
Seguindo o carro...
Благодаря нему я отследил машину, в которой он последний раз видел Агнес - синий Додж.
Graças a ele, consegui rastrear o veículo onde ele a viu pela última. Um Dodge sedan azul.
Как только полиция отстала, он бросил машину, и дальше пошёл пешком.
Assim que a Polícia se afastou o motorista desfez-se da carrinha e fugiu a pé.
Есть информация про машину? Вчера подали в розыск.
Foi dada como roubada a noite passada.
Так, мы с Джоани пригоним машину, хорошо?
Muito bem, então, eu e a Joanie - vamos buscar o carro, está bem? - Está bem.
Садитесь в машину, доктор.
Entre no carro, Doutor.
За мной следят, мою машину останавливают копы, меня избивают.
Há pessoas a seguirem-me, fui mandado encostar pela polícia, levei um enxerto de porrada.
Мы можем взять её машину, чтобы съездить в компьютерный магазин и вернёмся до того, как она будет дома.
Podemos ir no carro dela à loja de informática e voltar antes dela.
Можешь пойти и проверить стиральную машину?
Podes fazer-me um favor?
Его машину нашли в 200 метрах от места преступления.
O carro dele estava a uns 200 m do local.
Так ты думаешь, что эту машину водит самозванка?
Achas que é o carro da impostora?
Калейдоскоп отследил машину до ближайшего склада.
O Caleidoscópio seguiu o carro até um armazém nas proximidades.
Нет, пока не скажешь где взял эту машину.
Não até nos dizer onde conseguiu este carro.
Один из моих парней нашел брошенную машину этим утром.
Um dos meus homens encontrou o carro abandonado esta manhã.
Мы нашли машину Риггса в Марина Дель Рей.
Apanhamos o carro do Riggs na Marina Del Rey.
Он включил это гребаную машину, напугал меня до усрачки, и я сдриснул.
Ele apertou com a porra daquela máquina que apanhei a merda de um susto tão grande,
Оставил мне только эту машину и тебя.
Só me deu duas coisas : esta máquina e tu.
Я не позволю тебе захватить машину.
- Não podes levar a Máquina.
Чёрт, останови машину!
Raios!
машину времени 16
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машина времени 47
машина ждет 31
машина готова 39
машинист 30
машины 420
машина есть 19
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машина времени 47
машина ждет 31
машина готова 39
машинист 30
машины 420
машина есть 19