English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Там было

Там было Çeviri Portekizce

6,489 parallel translation
Как там было сказано в твоем письме?
O que dizia o teu e-mail?
Там было слишком темно.
Era muito escuro para ver.
- Да и ему и делать там было нечего.
Ele nem devia estar ali.
В холодильнике было холодно, но там было не - 196 градус по Цельсию. Признаю, что ввел некоторые порядки, которые могут оскорбить чьи-то чувтсва.
Admito que algumas políticas possam ter violado o decoro.
Возможно, там было очень тихо прошлой ночью.
E provavelmente deve ter estado sossegada a noite passada.
Так и не узнали точно, сколько там было детей.
Eles nunca tiveram a certeza de quantas crianças havia.
Так вот что там было?
Era isso que estava lá?
Нет. Там было нельзя.
Não, não poderia ser lá.
И сколько там было?
Quanto foi levado nisso?
Но не всё там было красиво.
Mas nem tudo era lindo.
Проверял его звонки, и там было одно имя, которое то и дело проскакивало.
a ouvir as chamadas dele, estava sempre a aparecer um nome.
Я точно помню сколько там было.
Sei quantos estavam aqui.
Там было очень грязно.
Era nojenta.
Ждала эти 5 минут в грязном, вонючем туалете, потому что там было безопасно.
A esperar pelos meus 5 minutos numa casa de banho suja e fedorenta porque era seguro.
Там было море крови! И её волосы тоже в крови!
Só lá havia uma poça de sangue e cabelo de Susan no sangue.
Вы были заперты на чердаке, Вы в курсе, что именно там было совершено нападение?
Estava trancado no sótão onde a vítima foi atacada.
Ты видела, сколько метеоритов там было?
Viste quantos meteoritos caíram.
Там было только 10 грамм.
Isso foi apenas 1 / 100 de um quilo.
Как там было, Джо?
Como era, Joe?
Где бы она не было, там определенно безопаснее, чем здесь.
Onde ela estiver é mais seguro que aqui.
Мы поговорили с адвокатами, частными детективами, там все было жутко.
Estamos a falar de advogados, detectives particulares. Ficou muito feito.
Надо было оставить "фу" вот на это. Ладно, я забронирую там столик.
Eu devia ter guardado o "ugh" para agora.
Она говорила мне, что кто-то там за ней ухаживал, что ей это было неприятно.
Barclay. Ela disse-me que alguém lá dentro andava a a assedia-la, que isso a deixava desconfortável.
Ее там не было, он позвонил ей.
Ela não estava, então ligou-lhe.
Она была... Она была убита, потому что меня там не было.
Ela foi... ela foi assassinada porque eu não estava lá...
- Нас там даже не было.
- Nós nem lá estávamos.
Там не было малолеток, и денег никто не платил.
Não houve menores envolvidos, não houve troca de dinheiro.
Мне было 9 лет, я был в лагере. Там были комары, туалет в кустах, злые дети.
Eu tinha nove anos, no acampamento, havia mosquitos, sanitas sem canalização, miúdos maus.
Она ничего не видела. Там не было ничего, что можно увидеть.
Ela não viu nada, não havia nada para ver.
Но, как бы там ни было, я могу ответить на ваш вопрос.
Posso, no entanto, responder á pergunta que fez ao telefone.
Там всё должно было кончиться.
Deveria ter acabado lá.
- Он говорил, что хранит данные которые собирал годами, чтобы похвастаться и там реально было то, что могло бы сделать сенсацию.
Ele disse que tinha um esconderijo de dados que roubou durante anos só para provar que podia. Coisas impressionantes.
По-моему там не было лучковой пилы.
Eu não creio que ele tivesse uma... Acho que ele não tinha uma serra de arco.
Да, но их там не было.
- Não estava lá.
Не знаю, что это было. Но я чувствую, там что-то осталось.
Não sei o que era, mas consigo sentir que uma parte ainda lá está.
Стайлза там не было.
O Stiles não estava lá.
- Там никому не было легко.
- Ninguém se dava bem por lá.
Тебе повезло, что там не было никого из академии.
Tens sorte de ninguém da Academia estar lá.
Там никого не было.
Estava vazio.
Там сказано, что ты чуть не утонула, когда тебе было семь.
Diz que quase te afogaste quando tinhas 7 anos.
Но только там их не было, там я была одна.
Mas era o único lugar em que eles não estavam, o único lugar em que eu ficava sozinha.
Слушай, как бы там ни было, вы, ребята, были динамичным дуэтом. Вы и есть динамичный дуэт.
Olha... para o bem ou para o mal, vocês eram o "duo dinâmico".
Тебя там не было *
Não estavas lá perto.
Я не знаю, какие там личные проблемы у вас двоих, но что бы это ни было, я не позволю этому влиять на моего пациента, его здоровье или его пенис!
Não sei o que se passa entre ambos, mas seja lá o que for, não vou deixar comprometer o meu paciente, a saúde ou o seu pénis.
Я стояла там, держала в руках оторванный пенис, и всё, о чём я думала, было :
Eu estava lá a segurar um pénis decepado. E tudo o que pude pensar foi :
Я продолжаю думать, насколько это было паршиво - когда Джо застал нас там в таком виде.
Continuo a pensar o quão horrível foi deixar o Joe ver-nos daquela forma.
Что значит "их там не было"?
Como assim, não estavam lá?
Его там не было.
Ele não estava lá.
То, что было там... это не "хороший полицейский, плохой полицейский".
Aquilo, ali dentro... Não foi polícia bom, polícia mau.
Когда я проверяла в последний раз, Грейт-Смоки-Маунтинс там даже близко не было.
Nada perto das Montanhas Great Smoky da última vez verifiquei.
- Тебе не о чем жалеть, там нечему было получаться.
Não havia nada para dar certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]