English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Там было сказано

Там было сказано Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Однако это то, что там было сказано.
Contudo, era o que dizia.
Ты понял хоть слово из того, что там было сказано?
Percebeste alguma palavra do que foi dito?
Бог написал книгу твоей жизни, и там было сказано :
Deus escreveu um livro sobre a vossa vida e Ele escreveu :
Также там было сказано, что это прямо перед моими глазами.
Também disse que estava defronte dos meus olhos.
Когда вы пришли, чтобы вручить мне письмо, там было сказано, что я должна убраться до 5 утра 5 ноября.
Quando me veio entregar uma carta, a que dizia que eu tinha até às 05.00h de 5 de Novembro para arrumar tudo.
Там было сказано : "Фернандо быстрее чем ты."
"Fernando é mais rápido do que você..."
Там было сказано, что я подозреваемая по делу об ограблениях.
Eles têm dito que eu sou uma pessoa de conivente nesses assaltos.
И там было сказано..
E dizia...
Там было сказано : "Ожидайте неожиданного", и оно было датировано 1973 годом, как раз год, когда ваш конкурент получил место в Общественном совете.
E dizia : "Espera o inesperado", e a publicação era de 1973, acontece que foi o ano queo seu oponente ganhou o seu primeiro lugar no conselho público.
Например, там было сказано, что следующие три недели на скоростной полосе на пятой автостраде будет плавающее сооружение.
Para começar, que a cinco está com obras na via da esquerda nas próximas três semanas.
Когда мы проверяли твое досье, там было сказано, что у тебя не было арестов.
Quando verificámos o teu cadastro, dizia que nunca foste preso.
Факс? Что там было сказано?
O que dizia no raio do fax?
Там было сказано...
Dizia que...
Как там было сказано в твоем письме?
O que dizia o teu e-mail?
А было бы это дискриминацией, если бы там было сказано, что ты девственник?
E seria discriminação se tivesse dito que era virgem?
Я не была на месте преступления. Я не могу судить о том, что там было сказано.
Não estive no local do crime, não posso falar sobre isso.
И что там было сказано?
- O quê? A dizer o quê?
Там было сказано тебе не верить.
Dizia que não devia confiar em ti.
Через 6 месяцев пришло письмо, там было сказано что он в лагере.
Seis meses depois, chegou uma carta, dizia-nos que ele estava num campo.
Просто я прочитала надпись "Сыр", который был обернут в обертку, но там не было ничего сказано про нарезку всего куска.
e eles não falavam no triângulo. Queres saber?
Салли, разве там не было сказано "15 октября"?
A minha sina não tinha escrito : "15 de Outubro, tem a certeza?"
Конечно, но о пришельцах, высасывающих жизнь, там сказано не было.
Claro está, os alienígenas que sugam vida não constavam da brochura.
Там не было сказано, когда вы вернетесь, так что я просто...
Não dizia quando iam voltar, por isso, eu...
Там не было сказано в CBI. Было написано неподалёку.
Eles não disseram dentro do CBI, mas sim perto.
Когда я там был, было сказано, что три.
Então quantos Fuego Turbos ainda há?
- Однажды в мое окно влетел булыжник с запиской. Там было сказано : "Гори в аду, подлый адвокатишка."
Uma vez atiraram um tijolo à minha janela com um recado colado.
В той записке было сказано, что я должна быть там сегодня в 10 : 00.
A nota dizia que devo estar lá hoje às 10h.
Там была открытка на восемнадцатилетние, в который было сказано :
Era um postal para o teu 18º aniversário. Lá dentro dizia,
Что там было сказано?
O que dizia?
Что бы там ни было, там не сказано, что он тяжело работал.
Seja o que for, não será que ele trabalho arduamente.
Это плохо, что бы там ни было сказано в законе?
Isso é errado, independentemente da lei? Não.
Там сказано, что ты чуть не утонула, когда тебе было семь.
Diz que quase te afogaste quando tinhas 7 anos.
Там сказано, что у неё не было выбора, и ей пришлось сделать это, чтобы защитить детей.
Disse que não tinha escolha e que tinha de proteger os filhos.
И, знаете, что бы он там ни нашёл, тут не сказано, но следующим его шагом было прошение к Эмбер и Амбер о силе.
Seja lá o que ele encontra, aqui não fala, mas o que ele faz depois é pedir ao Ember e ao Umber por força.
Вы знаете, я думаю, что все, что было сказано солдатами, которые были там. Нет.
Acho que já foi tudo dito pelos soldados que estiveram lá.
Там ведь было сказано, что я тебе помогу?
Não dizia que, um dia, eu iria ajudar-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]