English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Было бы супер

Было бы супер Çeviri Portekizce

35 parallel translation
Было бы супер.
- Era óptimo.
Сесиль, знаешь, что было бы супер сексуально?
Cecile, sabes o que seria super sensual?
Последний кон. Тройка - было бы супер.
Mais uma partida.
Было бы супер.
Era óptimo.
Дыши громче, Росс. Было бы супер.
Respira mais alto, Ross.
Ах да, если сможешь приехать к восьми, было бы супер.
Se chegasses às 8, seria perfeito.
Было бы супер.
Seria perfeito.
- Господи, это было бы супер.
Seria extraordinário.
Это было бы супер.
O quê? Adorava.
Было бы супер - разделить горе с Симоной!
Partilhar uma tragédia com a Simone seria impecável.
Куда угодно, южнее было бы супер.
Qualquer lugar para sul está óptimo!
Куда угодно, южнее было бы супер.
Qualquer sítio para sul está bom.
Если бы я ничего не сделал, здесь бы была Елена, и все было бы супер.
Não tivesse eu feito nada, a Elena estaria aqui, e tudo estaria bem.
Мы друг друга не так поняли, но было бы супер, если бы ты ничего не говорила- - - Мне? !
Houve uns mal-entendidos, mas seria fantástico se não mencionasses nada disto...
Было бы супер!
Seria demais!
Поэтому, если у тебя есть, скажем, 80 баксов, это было бы супер.
Então se tiveres 80 dólares seria perfeito.
- Да, это было бы супер...
- Isso seria fantástico.
Обезболивающее. Было бы супер.
Analgésicos caíam bem.
Охрану - было бы супер.
Segurança é fabuloso.
Если бы ты... его купила и прислала мне, было бы супер.
Se pudesses comprar uma, e tipo, mandar para mim, isso seria óptimo.
Может он напишет обо мне песню. Это было бы просто супер.
Talvez escreva uma canção sobre mim.
Это было бы просто супер!
Seria fantástico!
О, Лу, было бы просто супер.
Seria super!
- Было бы просто супер, если бы вы все пришли поддержать нас завтра!
Seria mesmo bom se todos fossem e nos dessem o vosso apoio amanhã!
Да если бы Лиззи была супер-дьяволицей как Ребекка, было бы намного проще.
Se a Lizzi fosse como a Rebecca seria um pouco mais fácil.
Вобще-то, если бы * Хлои * не взломала супер-компьютер, тебя бы тут не было.
Na verdade se não fosse por a Chloe ter entrado num super computador agora não estarias aqui.
Да, если бы вы только смогли подбросить меня до моего дома, я бы взяла свою машину. Было бы просто супер.
Se me pudesses deixar em casa, eu posso ir buscar o meu carro, o que seria óptimo.
Если бы я была Тейлор, было бы просто супер.
- Eu sei.
Разве ты не видишь, что, я прямо посередине кое-каких перемен в жизни, прямо сейчас, о которых, я кстати до сих пор не сказала родителям и было бы действительно супер-мега-дико-полезным получить свои вещи, обратно, как-то так?
Não vês que estou numa situação que me vai alterar a vida? Situação que ainda vou ter de contar aos meus pais. E ajudava bastante se tivesse as minhas cenas por assim dizer.
Я хочу крутую работу, большую тачку, большой дом, что бы все было супер-большим.
Quero um trabalho grande, um carro grande, uma casa grande. Quero tudo grande.
Если у него есть макароны с сыром, было бы супер.
Se houver macarrão e queijo, ficaremos bem.
Конечно, нет. Это было бы смешно и... супер-пупер классно. Но, нет.
Quero dizer, isso seria ridículo e... ultra, mega porreiro.
Было бы просто супер. Да.
Teria de ser extraordinária.
Не знаю, как вы, но я чувствовал бы себя в большей безопасности, если бы у меня было одно из этих супер-орудий для своей самозащиты.
Não sei qual é a vossa opinião... mas, eu sentir-me-ia muito mais seguro se tivesse uma daquelas armas super poderosas - para me defender. - Essa não é a solução.
Что ж, если оказалось что это какая-то супер-пшеница, думаю, что заполучить её было бы для нас полезно.
Bem, se eles vão aparecer com uma espécie qualquer de super trigo, pensa o que tê-lo nas nossas mãos poderia significar para nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]