Твоего друга Çeviri Portekizce
639 parallel translation
- Место, где у твоего друга свидание.
Estão a preparar um bonito colar para o teu amigo.
Армия обошлась с тобой по-скотски, унизила тебя убила твоего друга!
Que fez o Exército por ti, excepto tratar-te como lixo... e fazer-te passar mal?
Мы ещё не слышали ни единого слова от твоего друга.
Não ouvimos o teu amigo.
Ты убил Джо, и Дугана, и Чарли - твоего друга.
Tu mataste o Joey, mataste o Dugan... e mataste o Charley, que era um dos teus.
- А как зовут ТВОЕГО друга?
E agora, posso saber o nome do teu amigo?
- Это выбор твоего друга.
- A culpa é da tua amiga.
- От твоего друга, в тюрьме.
- Através de um velho amigo teu.
И я знаю, что у тебя есть способы сделать твоего друга Тайри очень важным человек.
Tens muitas formas de tornar o teu amigo Tyree um homem importante.
Видела твоего друга мистера Ниделмана. Он похож на царя Мидаса.
Adorei o teu amigo, o Sr. Needleman, o último dos grandes Reis Midas.
Я узнал от твоего друга Рико Парры
- Que sabes tu? Sei-o pelo teu amigo, Rico Parra.
Это дом твоего друга?
- É a casa do seu amigo?
О, Гиньевру. И твоего друга, который предаст тебя.
A Guenevere e um amigo querido hão-de trair-te.
Мне жаль твоего друга, Тони.
Lamento o que aconteceu ao teu amigo.
Тому, кто убил твоего друга, не было до тебя никакого дела.
Quem matou o teu amigo não se importa contigo.
Этот извергубил твоего друга. Из-за него твоя девушка уехала.
O gajo matou o teu melhor amigo e expulsou a tua amiga da cidade.
Я сделал дверь в доме у твоего друга.
Fiz a porta da casa do teu vizinho.
Мы почти уже пришли. Дом твоего друга совсем рядом.
Estamos quase a chegar, a casa do teu amigo é logo ali.
Вот дом твоего друга.
Essa é a casa do teu amigo.
Тебя зовут Пабло Кинтеро, твоего друга убили.
Chamas-te Pablo Quintero e assassinaram um amigo teu.
И ты страшно разозлился, когда ранили твоего друга... И именно поэтому восемь членов банды Клоунов сейчас в больнице.
Eles magoaram o vosso amigo, vocês perderam a calma, e é por isso que oito destes Palhaços estão no hospital.
И твоего друга.
E ao teu amigo também.
Мне жаль, что твоего друга убили.
Lamento o teu namorado, ter sido morto.
Есть имя твоего друга?
O nome do teu amigo está aqui?
Мы ищем твоего друга Тревиса.
Andamos à procura do teu amigo Travis.
Ты достала у твоего друга билеты на оперу Пальяччи?
Para desanuviar. Sempre arranjaste os bilhetes para Pagliacci, com o teu amigo?
- У твоего друга реальные проблемы.
- Aqui o teu amigo não bate bem. - Eu? !
Жалко твоего друга.
Lamento pelo teu amigo, Barry.
А как насчет твоего друга Барра из спецподразделения?
E aquele... seu amigo. Barr e a Unit...? Podia falar-lhe.
Письмо от твоего друга, адвоката Барри Профита.
O que é isto? Uma carta do advogado do teu amigo Barry Prophet.
Я здесь главный. Если я уроню эту штуку твоего друга будут отскребать от стены.
Deixo cair esta espoleta e eles apanham o teu amigo do chão com uma esfregona.
Теперь я буду Ка-Тау для твоего друга.
Agora servirei de Ka-Tow para o teu amigo.
Этого не случилось бы без вдохновляющих слов твоего друга Джерри.
Não teria acontecido sem as palavras inspiradoras do seu amigo Jerry.
Шкафчик твоего друга Криса Эппа.
O cacifo do teu amigo Chris Epps.
Только никому не говори, что твоего друга Вилли заставили прийти сюда.
Não digas que o amigo Willy não te ajuda, em caso de emergência.
Вот и оно. Только никому не говори, что твоего друга Вилли заставили прийти сюда.
Não digas que o amigo Willy não te ajuda, em caso de emergência.
Я проведу обследование на рак на работе твоего друга потому что я искренне в это верю, однако что касается нас с тобой - всё кончено.
Basta, Jerry! Vou fazer o despiste do teu amigo, porque acredito nisso, mas quanto a nós dois acabou.
- Но я не знаю твоего друга.
Mas eu não conheço o teu cornudo!
Папа, а у твоего друга имя есть? - Имя?
Papá, o teu amigo tem nome?
Но я... я собираюсь избавиться от школьного друга твоего отца. Так и напиши.
Estou pensando em me livrar do velho amigo de seu pai.
Как звать твоего ушастого друга, Кирк?
Quem é o seu amigo orelhudo, Kirk?
У твоего "друга" даже прав нет.
Seu amigo nem tem carteira de habilitação.
- На твоего старого чикагского друга.
- O seu antigo amigo de Chicago.
Нельзя так говорить о дочери твоего лучшего друга!
Não se fala assim da filha do nosso amigo.
В качестве твоего бывшего друга, я явился предостеречь тебя.
Como alguém que uma vez foi teu amigo, vim avisar-te.
Ну, я думаю, если у твоего близкого друга появляется ребенок a я оставляю тебе об этом сообщение, я бы поставила восклицательный знак.
Se um dos teus amigos mais chegados tivesse um bebé, e eu to escrevesse num recado, usaria um ponto de exclamação.
Давай, Гомер, сделай это для твоего старого друга Мо.
Vá lá, Homer. Fá-lo pelo teu amigalhaço, Moe-sy.
мне искренне жаль твоего лучшего друга, но мы должны ставить ситуацию выше мести также весь твой треп не побьет Байзона хорошо, тогда хватит ли у тебя смелости проверить мои остальные способности?
Lamento o que sucedeu ao seu amigo, mas isto está para lá da vingança. Essa conversa toda não derrotará o Bison. E é homem para testar as minhas outras capacidades?
Твоего друга уводят!
O teu amigo acabou de subir a pontuação.
Я изучал твоего друга Спайка.
Eu estive a fazer uma pesquisa no teu amigo Spike.
Знаешь, что я сделаю в качестве твоего лучшего друга?
Sabes o que vou fazer como teu melhor amigo?
Пришёл сын твоего покойного друга Зарии.
Esteve aí o filho do teu falecido amigo Zarija.
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24