English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Твоего друга

Твоего друга Çeviri Portekizce

639 parallel translation
- Место, где у твоего друга свидание.
Estão a preparar um bonito colar para o teu amigo.
Армия обошлась с тобой по-скотски, унизила тебя убила твоего друга!
Que fez o Exército por ti, excepto tratar-te como lixo... e fazer-te passar mal?
Мы ещё не слышали ни единого слова от твоего друга.
Não ouvimos o teu amigo.
Ты убил Джо, и Дугана, и Чарли - твоего друга.
Tu mataste o Joey, mataste o Dugan... e mataste o Charley, que era um dos teus.
- А как зовут ТВОЕГО друга?
E agora, posso saber o nome do teu amigo?
- Это выбор твоего друга.
- A culpa é da tua amiga.
- От твоего друга, в тюрьме.
- Através de um velho amigo teu.
И я знаю, что у тебя есть способы сделать твоего друга Тайри очень важным человек.
Tens muitas formas de tornar o teu amigo Tyree um homem importante.
Видела твоего друга мистера Ниделмана. Он похож на царя Мидаса.
Adorei o teu amigo, o Sr. Needleman, o último dos grandes Reis Midas.
Я узнал от твоего друга Рико Парры
- Que sabes tu? Sei-o pelo teu amigo, Rico Parra.
Это дом твоего друга?
- É a casa do seu amigo?
О, Гиньевру. И твоего друга, который предаст тебя.
A Guenevere e um amigo querido hão-de trair-te.
Мне жаль твоего друга, Тони.
Lamento o que aconteceu ao teu amigo.
Тому, кто убил твоего друга, не было до тебя никакого дела.
Quem matou o teu amigo não se importa contigo.
Этот извергубил твоего друга. Из-за него твоя девушка уехала.
O gajo matou o teu melhor amigo e expulsou a tua amiga da cidade.
Я сделал дверь в доме у твоего друга.
Fiz a porta da casa do teu vizinho.
Мы почти уже пришли. Дом твоего друга совсем рядом.
Estamos quase a chegar, a casa do teu amigo é logo ali.
Вот дом твоего друга.
Essa é a casa do teu amigo.
Тебя зовут Пабло Кинтеро, твоего друга убили.
Chamas-te Pablo Quintero e assassinaram um amigo teu.
И ты страшно разозлился, когда ранили твоего друга... И именно поэтому восемь членов банды Клоунов сейчас в больнице.
Eles magoaram o vosso amigo, vocês perderam a calma, e é por isso que oito destes Palhaços estão no hospital.
И твоего друга.
E ao teu amigo também.
Мне жаль, что твоего друга убили.
Lamento o teu namorado, ter sido morto.
Есть имя твоего друга?
O nome do teu amigo está aqui?
Мы ищем твоего друга Тревиса.
Andamos à procura do teu amigo Travis.
Ты достала у твоего друга билеты на оперу Пальяччи?
Para desanuviar. Sempre arranjaste os bilhetes para Pagliacci, com o teu amigo?
- У твоего друга реальные проблемы.
- Aqui o teu amigo não bate bem. - Eu? !
Жалко твоего друга.
Lamento pelo teu amigo, Barry.
А как насчет твоего друга Барра из спецподразделения?
E aquele... seu amigo. Barr e a Unit...? Podia falar-lhe.
Письмо от твоего друга, адвоката Барри Профита.
O que é isto? Uma carta do advogado do teu amigo Barry Prophet.
Я здесь главный. Если я уроню эту штуку твоего друга будут отскребать от стены.
Deixo cair esta espoleta e eles apanham o teu amigo do chão com uma esfregona.
Теперь я буду Ка-Тау для твоего друга.
Agora servirei de Ka-Tow para o teu amigo.
Этого не случилось бы без вдохновляющих слов твоего друга Джерри.
Não teria acontecido sem as palavras inspiradoras do seu amigo Jerry.
Шкафчик твоего друга Криса Эппа.
O cacifo do teu amigo Chris Epps.
Только никому не говори, что твоего друга Вилли заставили прийти сюда.
Não digas que o amigo Willy não te ajuda, em caso de emergência.
Вот и оно. Только никому не говори, что твоего друга Вилли заставили прийти сюда.
Não digas que o amigo Willy não te ajuda, em caso de emergência.
Я проведу обследование на рак на работе твоего друга потому что я искренне в это верю, однако что касается нас с тобой - всё кончено.
Basta, Jerry! Vou fazer o despiste do teu amigo, porque acredito nisso, mas quanto a nós dois acabou.
- Но я не знаю твоего друга.
Mas eu não conheço o teu cornudo!
Папа, а у твоего друга имя есть? - Имя?
Papá, o teu amigo tem nome?
Но я... я собираюсь избавиться от школьного друга твоего отца. Так и напиши.
Estou pensando em me livrar do velho amigo de seu pai.
Как звать твоего ушастого друга, Кирк?
Quem é o seu amigo orelhudo, Kirk?
У твоего "друга" даже прав нет.
Seu amigo nem tem carteira de habilitação.
- На твоего старого чикагского друга.
- O seu antigo amigo de Chicago.
Нельзя так говорить о дочери твоего лучшего друга!
Não se fala assim da filha do nosso amigo.
В качестве твоего бывшего друга, я явился предостеречь тебя.
Como alguém que uma vez foi teu amigo, vim avisar-te.
Ну, я думаю, если у твоего близкого друга появляется ребенок a я оставляю тебе об этом сообщение, я бы поставила восклицательный знак.
Se um dos teus amigos mais chegados tivesse um bebé, e eu to escrevesse num recado, usaria um ponto de exclamação.
Давай, Гомер, сделай это для твоего старого друга Мо.
Vá lá, Homer. Fá-lo pelo teu amigalhaço, Moe-sy.
мне искренне жаль твоего лучшего друга, но мы должны ставить ситуацию выше мести также весь твой треп не побьет Байзона хорошо, тогда хватит ли у тебя смелости проверить мои остальные способности?
Lamento o que sucedeu ao seu amigo, mas isto está para lá da vingança. Essa conversa toda não derrotará o Bison. E é homem para testar as minhas outras capacidades?
Твоего друга уводят!
O teu amigo acabou de subir a pontuação.
Я изучал твоего друга Спайка.
Eu estive a fazer uma pesquisa no teu amigo Spike.
Знаешь, что я сделаю в качестве твоего лучшего друга?
Sabes o que vou fazer como teu melhor amigo?
Пришёл сын твоего покойного друга Зарии.
Esteve aí o filho do teu falecido amigo Zarija.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]