English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тридцать лет

Тридцать лет Çeviri Portekizce

308 parallel translation
Зинновиц, это в первый раз за тридцать лет.
Mas foi a primeira vez em 30 anos que...
Я тридцать лет мастер, так что умнее.
Se fosse esperto, não seria estivador durante 30 anos.
Это был вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции Лэрраби устраивали приём.
Estava-se na véspera da regata anual dos iates de seis metros, e, como era tradição há já 30 anos, os Larrabee davam uma festa.
Двадцать, тридцать лет пройдет?
E quando será isso? Vinte, trinta anos, talvez?
Это... это... этот метод изобрели китайцьi примерно тридцать лет назад в Пекине.
É o método que os chineses inventaram... há uns 30 anos em Pekingville.
Говорят, за эти тридцать лет он не произнес ни единого... звука.
Disseram-me que nestes 30 anos ele não pronunciou um único som.
Тридцать лет каторги.
Trinta anos de trabalhos forçados.
Тридцать лет тюрьмы.
Trinta anos de prisão.
Это так, она тридцать лет любит меня. Не звонит по телефону и меня не дергает.
Exactamente, já a 30 anos que me ama, que não tem telefone e que me deixa em paz!
- Я возвращаюсь, через тридцать лет.
Eu volto para o meu país.
Тридцать лет я не был в Париже, и никто не приехал встречать меня.
À tinta anos que não vinha a Paris Samuel e ninguém me veio buscar.
В Орли! Я не был тридцать лет в Париже и меня встречает полиция.
No aeroporto, 30 anos que não vinha a Paris.
Тридцать лет, Сэмюэль. Тридцать лет, и ничего не изменилось.
30 anos Samuel, 30 anos e nada mudou.
Вот уже тридцать лет я укладываю их так, чтобы они не выпали по дороге.
Já tenho 30 anos de experiência nisto eles não caiem assim na estrada.
Ты со мной уже тридцать лет. Почему она тоже не может быть со мной?
Há 30 anos que estás comigo, por que não há-de ficar ela também?
Я тридцать лет ездил на телеге с лошадью.
Conduzi a carroça durante 30 anos. Não há diferença nenhuma. Está a avançar.
- Тридцать лет прошло с тех пор, как я её видела в последний раз.
- Já passaram trinta anos... nunca mais a vi, desde então.
Тридцать лет назад после удара молнии в башню эти часы перестали работать.
Há trinta anos, um raio atingiu aquela torre e o relógio está parado desde então.
Мне он показался огромным. Это потому что ты был маленьким, да ещё после дождя, небось. Потому что, когда я его видел тридцать лет назад, он был тонким, как мой палец.
Então, eras muito pequeno e foi, seguramente, depois de uma trovoada, porque vi-o há talvez 30 anos, corria grande como um dedo.
Спустя тридцать лет ты интересуешься Флореттой.
Depois de três dezenas de Natais, escreves-me sobre a Florette.
Тридцать лет назад твой отец решил доказать, что он не трус.
Há cerca de 30 anos, o teu pai tentou provar que não era medricas.
Тридцать лет моей жизни я проработал охранником, заводов, зданий, маяков, кладбищ. Все здесь.
Durante 30 anos da minha vida, fui vigilante... de fábricas, prédios, de faróis, de cemitérios, está tudo aqui.
" дл € этого понадобилось не тридцать лет, как вы думали, а всего п € ть... ¬ от так, ваша честь.
E não foram precisos 30 anos... como o Sr. Dr. Juiz pensava, apenas cinco. É verdade.
Это было тридцать лет назад но по моему еще не было дня чтобы я не думал о ней
Isso foi há 30 anos. E todos os dias penso nela.
Тридцать лет прошло, а ее тело осталось детским.
Tinham passado trinta anos mas o corpo dela era o de uma eterna criança.
Тридцать лет.
30 anos...
Дети... 10 секунд счастья и тридцать лет страданий.
Putos. 10 segundos de diversão, 30 anos de miséria.
- Пять минут назад, или тридцать лет назад - какая разница.
Sim, há 5 minutos. Há 30 anos. Eles reconstituíram tudo.
Тридцать лет назад он был высококвалифицированным работником разведки.
Há 30 anos, ele era um agente altamente treinado das SAS.
Ты обещал мне тоже самое тридцать лет назад.
Podia ter-ma devolvido já há muitos anos.
Тридцать лет назад я поклялся, что не умру в этом туалете. Я не пущу тебя!
Há 30 anos jurei que não ia morrer aqui.
- Уже тридцать лет.
- Há 30 anos.
Я выписал ордера на арест Джорджа Рэймонда Пикока, примерный возраст - тридцать лет,...
Emitimos descrições e mandados para George Raymond Peacock, idade aproximada 30 anos,
Ты задремал впервые за тридцать лет.
É a primeira vez que sucede em 30 anos.
Зажег ее для себя. Тридцать семь лет?
Se alguma coisa lhe acontecesse, o que seria de mim, depois de 37 anos?
- Но ему наверное лет тридцать. - Немного больше.
- Ele deve ter pelo menos uns 30 anos.
Тридцать лет, да?
Não em nossa vida, disse você.
Это было тридцать лет назад.
Isso foi há 30 anos.
варьете в старом театре "Барафонда" тридцать лет тому назад, в начале войны.
Aí está, por exemplo, algo que gostaria de contar... um espectáculo de variedades no teatro da Barafonda... como era há 30 anos, nos primeiros tempos da guerra.
Равви Сэмюэл, тридцать лет, не был в Париже! Пожалуйста, прошу вас, равви Сэмюэль, позаботьтесь о моём муже. Конечно, конечно.
- Por favor, por favor, olha pelo meu marido.
За тридцать шесть лет со мной такое четыре раза случалось... и, могу вам сказать, самая важная вещь - не паниковать... и не пытаться оказать сопротивление.
já vi isto acontecer 4 vezes em 36 anos... e posso dizer-vos que o mais importante é não entrar em pânico... e não fazer resistência.
Тридцать восемь лет.
38 anos.
Я спрашиваю себя об этом уже тридцать пять лет.
É o que tenho perguntado a mim mesmo, nos últimos 35 anos.
Где прожил тридцать лет. Это я знаю.
Eu sei isso tudo.
Его зовут Жан Кадоре, ему примерно тридцать пять лет.
E chama-se Jean Cadoret, deve ter 35 anos.
Мы и так ждем уже тридцать лет.
Levou mais de 3o anos.
Знаешь, готова ли ты изменить форму... когда тебе тридцать восемь лет.
Verás se estás pronta para mudar de forma quando tiveres 38 anos.
Кто готовит тебе кофе уже тридцать семь лет?
Quem te leva o café há 32 anos?
- Тридцать пять лет.
- Trinta e cinco anos...
В тридцать семь лет я отправился обратно в колледж изучать механику подпространства.
E com 37 anos, voltei para a escola e comecei a estudar mecânica subespacial.
Тридцать лет спустя.
1997 - 30 anos depois

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]