Тронешь её Çeviri Portekizce
108 parallel translation
Ещё раз тронешь её, я тебя убью.
- Se tocas nela, mato-te.
Тронешь её ещё раз, я тебя оформлю за изнасилование малолетней.
Se lhe tocas de novo, vais dentro por violação de menores.
Тронешь её, ты покойник.
Você toca-lhe, e você é um homem morto.
Тронешь её, тут же умрёшь.
Você a toca, e você morre lentamente.
Тронешь её - твоя смерть.
Quem é você? - Sou o seu coveiro se a ferir.
- Тронешь её, клянусь...
- Se tocas nela, eu juro...
Если тронешь её, клянусь, я...
Se lhe tocares, juro que...
Тронешь её еще раз - пойдешь в тюрьму.
Toca-lhe de novo e vais parar à prisão.
Тронешь её, клянусь, что убью тебя.
Se lhe tocas, juro que te mato
Тронешь её, говно, завалю!
Se a magoares, seu merdas, mato-te!
- Если ты отправишься к ней, если хоть тронешь её, если... Если она хотя бы обдерёт коленку на игровой площадке...
Se chegas perto dela, se lhe tocas, se... se ela sequer esfolar o joelho no recreio,
Если тронешь её... я приду за тобой.
Se tocar nela... venho atrás de si.
Я уже так делаю. Суть в том, что если тронешь её ещё раз, тебе крышка.
Se voltar a tocar no carrinho, dou cabo de si.
И через несколько минут я вынул пистолет у него изо рта, и сказал : "Сделай мне одолжение, если ты еще раз тронешь её, я тебя так и вот так и этак и еще так и ля-ля-ля, ля-ля-ля".
E uns minutos depois tirei a arma da boca dele, e disse, "Então ajuda-me, se lhe tocares outra vez, " eu vou tal e tal e tal e tal e blá, blá, blá, blá, blá. "
Если ты тронешь её...
- Se lhe tocares...
Тронешь её, быть беде.
Fá-lo e vais sofrer.
Если ты обидишь её, если ты только тронешь её...
Se a magoares, se apenas lhe tocares...
Тронешь её, и у пациентки будет инсульт.
Tentas removê-lo e ela tem um derrame.
Ты её не тронешь? Рэнди.
- Vocês não lhe vão fazer mal, Johnny.
Ты тронешь ее, я...
Se a magoas, eu...
Бенедикт, если ты тронешь хотя бы волос на ее голове...
Benedict, se lhe tocas num cabelo sequer...
Слушай внимательно. Если ты ещё её тронешь, еще раз выкинешь что-то такое... я тебя убью, без разговоров.
Tocas-lhe ou voltas a fazer o que fizeste... e dou cabo de ti.
Клянусь, если ты, ещё хоть раз её тронешь...
Juro... que se lhe voltares a tocar...
Мотоциклист! Тронешь моего брата этой палкой - вампиры не будут сосать твою кровь, а будут слизывать ее с пола!
Tocas no meu irmão com esse pau e os vampiros não te sugam o san - gue, vão poder lambê-lo do chão.
- Если ты её тронешь, я тебе голову оторву!
- Se lhe tocares, corto-te a cabeça.
Больше ты ее не тронешь!
Não lhe volta a tocar.
Лес, если ты ее тронешь, клянусь Богом, я приеду и похороню тебя заживо.
Les, se lhe pões a mão em cima, juro que vou aí enterrar-te vivo.
≈ сли тронешь ее, € вь | рву тебе сердце!
Se lhe tocas, arranco-te o coração.
- Ты не тронешь её!
- Tu não vais tocar nela!
Клянусь Богом, если ты её ещё раз хоть пальцем тронешь...
Eu juro que, se lhe voltas a tocar mais uma vez...
Если ты её тронешь, её папаша подпалит тебе задницу.
Se lhe tocas, o cota dela desfaz-te em bocadinhos.
Ты её не тронешь.
Não tocas nela.
Если тронешь ее, тебе конец, мужик!
Se a magoas, és homem morto!
Ты не увидишь звезду, не тронешь ее, не почуешь и не услышишь.
Não verás a estrela, nem lhe tocarás, cheirarás ou ouvirás.
Ты не увидишь звезду, не тронешь, не почуешь и не услышишь ее.
Não poderás ver a estrela, tocar-lhe, cheirá-la ou ouvi-la.
Тронешь ее еще раз — убью.
Se voltas a tocar nela, mato-te.
Если ты ее тронешь...
Se lhe toca...
Тронешь ее и ты труп.
Tocas-lhe e morres.
тронешь ее... и я подожгу их и засуну тебе задницу
Encosta um dedo nela e eu coloco-os em chamas e enfio-os no teu rabo.
И вот приходит добрый старый Томми с волшебным имбирным чаем. Тронешь ее хоть пальцем, будешь иметь дело со мной.
Metes-te com ela e ajustas contas comigo.
Ты тронешь ее и я клянусь Я никогда больше не буду разговаривать с тобой.
Tocas-lhe e juro que não volto a falar-te.
Тронешь ее еще раз, и ты мертва.
Machuque-a de novo e está morta.
Тронешь хоть один волосок на её голове, и я оторву твои яйца.
Toca-lhe num cabelo e eu arranco-te os tomates.
Если хоть волос на её голове тронешь, я... Алло?
Se encostar nela, eu juro...
Тронешь ее пальцем, и я тебя убью.
Se lhe tocas, mato-te!
Еще раз ее тронешь, я тебе голову отрежу нахрен!
Voltas a tocar-lhe, e eu desfaço-te a cara.
Тронешь ее снова..
Tocas-lhe outra vez.
Если тронешь хоть волос на ее голове...
Se lhe tocas num cabelo que seja...
Если ты тронешь хоть волосинку в её идеальной блондинистой шевелюре, я сделаю из твоей маленькой волчьей задницы шубу и подарю ей на день рождения.
Se magoas um só cabelo ruivo da cabeça dela... vou transformar o teu rabinho de lobisomem num casaco de pele para o oferecer a ela como presente de aniversário.
Тронешь ее — тебе пизда.
Se lhe tocas outra vez, morres.
Клянусь всем, что мне дорого, если ты хоть пальцем ее тронешь, я... Что?
Juro por tudo que é mais sagrado... se tocar num único fio do cabelo dela, então eu...
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35