English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты крут

Ты крут Çeviri Portekizce

222 parallel translation
Тебе не стоит показывать, что ты крут.
Não tem de me explicar que é duro.
Пусть твои друзья посмотрят, на сколько ты крут.
Talvez os seus amigos queiram ver se é realmente duro.
Думаешь ты крут, сынок?
Acha-se muito duro, não é, filho?
"Закрой рот!" Как ты крут!
Cala a boca!
Давай выясним, насколько ты крут!
Vamos ver o quão durão voce é!
Я хочу выяснить прямо сейчас, насколько ты крут.
Quero saber agora quão durão voce é.
У тебя небось яйца вот такие, настолько ты крут.
Deves ter uns tomates assim...
¬ ыгл € дит аппетитно. я слышал ты крут в шашлыках, папа.
Isto está com óptimo aspecto!
Ну ты крут, Гомер!
- És o homem certo, Homer.
- И тогда мы увидим, насколько ты крут.
- E então vemos se és mesmo um durão.
Ты крут!
És o homem!
Да ты крут.
Tu és bom!
Девчонки не любят крики. Им нравится, когда ты крут.
As xavalas não gostam de gritos, mas de gente "cool".
- Ты крут, пацан!
Tu és muito fixe, meu.
Вау, ты крут!
Tens jeito!
Оу, оу! Без обид, Донна, но, чувак, ты крут!
Sem ofensa, Donna, mas meu, estás em brasa!
Ура, Цугэ, ты крут!
Viva, Tsuge! És mesmo fixe!
И ты сможешь это сделать, потому что ты крут, да?
E tu consegues, porque és mesmo bom, não é?
Так же он и робот, вот круто! Сверхкороль, ты крут!
E também é um robot Não é porreiro?
Я всегда знал, что ты крут, но обмануть развед-дроида, спрятавшись за труп другого супера...
Eu sempre soube que eras duro, mas enganar a sonda escondendo-te atrás do esqueleto de outro super?
Утёс, ты крут! Ты крепко в землю врос.
És o máximo, rocha A rocha só posa e é
"Утёс, ты крут"?
- "Ninguém posa como esta rocha".
Ты крут, Джей.
You're so money, J.
Ты крут, Джей.
És o máximo, J.
Ты крут, да?
Tu és um durão! Vamos!
Мужик, ты крут!
Você é o cara!
- Ты крут.
- Tu és o máximo.
Ты крут.
Tu és espantoso.
Ну, ты слишком крут для меня!
É demasiado esperto.
В данных условиях... Ты был крут.
Sob as circuntâncias... foste excelente.
Ты очень крут, потому что они верят твоему слову.
Eles vão acreditar em ti porque és super "cool".
Чувак, ты был круче чем просто крут.
- Meu, foste mais fixe que fixe.
- Ты был крут.
- Estiveste em grande!
Если этот Спайк настолько крут, как ты сказал, все закончиться довольно быстро.
Se este tipo Spike for tão mau como dizem tudo deve acabar muito depressa.
Да ты недостаточно крут, чтобы зваться "Клинт."
Nem penses que tens pinta para te chamares "Clint".
Во-первых, ты крут.
Said. Sim?
Ты видел "Лихорадку субботнего вечера". Траволта крут.
Tu viste os "Embalos de Sábado à Noite".
Ты реально крут!
Muito fixe.
Хочу сказать, ты сам, Оз, обоснованно более или менее крут.
Quero dizer, tu próprio Oz és considerado mais ou menos fixe.
Ты тоже не так крут.
Também não eras grande coisa.
Что, ты порвал с Синди и теперь слишком крут для нас?
És bom demais para nós, agora que acabaste com a Cindy?
Ты действительно был крут.
Tu és realmente porreiro!
Ты сегодня был крут, Нейт.
Hoje foste incrível, Nate.
я думаю, что € более крут, нежели ты.
Devo ser mais esperto do que tu.
Ты так крут, потому что знаком с Шэнайей, и так умён, потому что перехитрил её.
És impressionante porque conheces a Shania e és forte porque a enganaste.
Ты уже крут.
Tu já és. Bom a...
Мда парень, ты действительно крут!
Tu és incrível!
Чувак, ты крут. Слушай, можно тебя спросить.
Meu, tu és bom!
Ты довольно крут для...
Foram muito simpáticos em...
Ты так охуительно крут.
Tu és incrível.
- Ты охуенно крут.
- És demais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]