Ты слышала что Çeviri Portekizce
960 parallel translation
Ты слышала что Клэр выходит замуж?
Já sabes que a Claire se vai casar?
Так ты слышала, что сказал Андре Журье?
- Ouviu a história de André Jurieu?
Ты не слышала, что я сказал?
Não ouviste o que eu disse?
Ты имеешь в виду, что слышала это раньше?
Queres dizer que já tinhas ouvido antes?
Ты слышала, что я сказал?
Ouviste o que eu disse?
Ты просто вообразила себе это, потому, что слышала, что дом с привидениями.
Imaginaste-o, só porque ouviste dizer que a casa está assombrada.
Ты слышала, что я сказал? Конечно, слышала.
- Ouviste o que eu disse?
Что ты обо мне слышала? Что?
O que ouviste a meu respeito?
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
Mas depois do que ouviste esta manhã... não vejo mais necessidade de tentar protegê-lo.
Ты слышала, что я сказала?
Ouviu o que lhe disse?
Ты слышала, что сказал Макалверс.
Ouviste o McIvers.
Ты слышала, что я сказал... лапочка?
Ouviste o que eu disse, querida?
Мама, ты слышала, что я сказал? Я вот как считаю.
Eu podia continuar a viver aqui e ser uma menina toda a minha vida, papá.
Ты слышала, что сказал Джонни.
Estou a ficar farto. Tu ouviste o Johnny.
Я слышала от вернувшихся из походов, что ты был на пути домой.
Ouvi dizer da parte dos cruzados regressados que dirigias-te para casa.
Ты слышала, что я сказал.
Perfeitamente.
Ты слышала, что я сказал? Ты обычная! У меня уже достаточно кристаллов, чтобы покупать королев оптом!
Tenho o suficiente em cristais para comprar rainhas à grosa!
Я слышала, что ты пришла.
Ouvi-a chegar. Não durou muito tempo.
Ты же слышала, что сказал Эйб.
Ouviste o que disse o Abe.
- Ты слышала, что я сказал?
- Ouviste o que eu disse?
- Ты что-нибудь слышала?
Ouves?
Ну, ты помнишь тот звук, что ты слышала?
Bem, lembras-te daquele som que ouviste?
Этот... этот звук, что ты слышала, все это слишком сложно для оргонов.
Aquele... Aquele som que tu ouviste, é demasiado sofisticado para os Ogrons.
Что же ты слышала?
Então que é que te disseram?
Но ты же слышала, ребёнок сказал, что виновата Нелли.
Ouviste o que ela disse, que a culpa foi da Nellie.
Ты слышала, что он сказал.
Ouviste o que ele disse.
Ах да, я слышала, что ты проиграл. Да, да.
Sim, já sei que ele te venceu.
Слышала, что ты видела ее прошлым вечером.
Soube que a viste, ontem à noite.
Ты слышала, что доктор сказал.
Ouviu o que o doutor disse.
Ты не слышала, что сказал Цезарь?
Não ouviste o que César disse?
Я слышала, что ты сбежал.
Eu sabia que tu tinhas escapado.
Малышка, ты слышала, что сказала мама?
Amorzinho, o que foi que a mãe disse?
Юлия, ты слышала, что я сказала?
- Ouviste o que eu disse?
Я слышала, что ты сел на мотоцикл.
- Mamã, tens de me ajudar.
Что? С такой прекрасной девушкой, как ты? Я всё это уже слышала.
E uma miúda gira como tu?
Я слышала о том, что ты сделал с Морзом.
Já sei o que fizeste ao Morse.
Ты слышала, что он сделал с занавесками Пег? Это невероятно. Но они всё равно устраивают
Sabem o que ele fez às cortinas da Peg?
Ты слышала, что случилось с Джонотаном?
Soubeste do que aconteceu ao Jonathan?
Эта дама... Ты что-то слышала?
Ouviste alguma coisa?
Я слышала, вроде ты что-то пишешь для телевидения.
Ouvi dizer que escreves não sei o quê para a TV.
Ты слышала то, что слышал я?
Ouviste o mesmo que eu?
Ты слышала, что я сказала, Селестина?
Ouviste o que te disse, Celestine?
Ты и правда изображаешь Крестного отца хуже всех, что я слышала.
És a pessoa que imita pior o Padrinho, de todas as que conheci.
Уверен, что ты никогда не слышала "Лед Зеппелин".
Aposto que nem os conhece.
- Что? - Ты слышала.
Devo ter levado centenas de gajos lá.
Дорогая, ты слышала, что я сказал?
Querida, ouviste o que eu disse?
Ты слышала, что только что сказал аскет?
Ouviste o que disse o Derviche?
Едва моросит. Ты не слышала, что я сказала?
Não ouviste o que eu disse?
Впрочем, ты никогда не слышала о том, что это такое.
No caso de não saberes, uma contribuição é dar...
Ты может слышала, что было в баре сегодня.
Ouviste falar do que aconteceu no bar?
То, что ты слышала - это был не секс.
O que tu ouviste não foi sexo.
ты слышала 763
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала об этом 18
ты слышала его 25
слышала что 54
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала об этом 18
ты слышала его 25
слышала что 54
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261