English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты слышала его

Ты слышала его Çeviri Portekizce

102 parallel translation
Ты слышала его шутку о сострадании?
Ouviu-o gozar com a compaixão?
Ты слышала его.
- Tu ouviste-o.
Ты слышала его.
- Ouviste-o. Pira-te.
- Ты слышала его.
- Ouviste-o.
Ты слышала его?
Ouviste o que ele disse?
Ты слышала его речь в Арканзасе? ... Читала его программу здравоохранения и образования?
Vê o trabalho dele no Arkansas, os seus planos para a saúde e educação.
Буба ты слышала его, он назвал меня мамочкой.
Buba, ouviste aquilo? Ele chamou-me mamã.
" € нужен ему, ты слышала его.
Ele precisa de mim, ouviste-o.
Ты слышала его.
Ouviste o homem.
Ты слышала его.
Tu ouviste-o.
ты слышала его!
Linda, tu ouviste-o!
Эй. Ты слышала его.
Ouviu o que ele disse.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
Mas depois do que ouviste esta manhã... não vejo mais necessidade de tentar protegê-lo.
- Верни его, ты меня слышала?
- Exijo que o devolva.
Ты его слышала?
Ouviste?
Ты его слышала.
Ouviu o que ele disse.
- Я слышала, как ты настраивал его.
- Eu ouvi-te a manipulares a mente do Bart.
Разве ты его не слышала?
Não ouviste o que ele disse?
Ты же сама его слышала!
Como podes dizer isso? Tu própria o ouviste.
Ты его слышала, Таббс.
Ouviste o que ele disse, Tubbs.
- Ты его не слышала.
- Não o ouviste.
Ты его слышала.
Tu ouviste o homem.
- Ты что, не слышала его?
- Não ouviste o discurso?
- Ты его слышала?
- Ouviste-o?
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
Ouvi a namorada do pai perguntar se já tinhas saído com alguém e o pai disse que duvidava.
Ты это слышала? Знаем мы его "хозяйство".
Au pair, o raio.
Я ничего от тебя не слышала после того как послала приглашение. Я даже подумала что ты его не получила.
Nunca mais disseste nada, nem se recebeste o convite.
Ты слышала, что случилось с его родителями.
Soubeste o que aconteceu aos pais dele.
- Ты же слышала его, не так ли?
- Ouviu-o tocar. Ouviu.
Эйприл, ты бы его слышала!
April, devias ter ouvido este gajo.
не похож ты выглядишь... плохо слушай... я знаю, тебе было нелегко там я слышала, люди возвращаются, но... я знаю, что нельзя вернуться абсолютно нормальным он будет спать пару часов но ты можешь его навестить
Não pareces. Pareces... duro. E eu sei que não foi fácil por lá.
Ты его слышала.
Você ouviu o homem.
я не слышала твою речь целиком я была с сыном, великим философом когда ты начал, я повела его поесть ты рассказывал что-то о..... о посещении Флоренции - и что?
Não consegui ouvir toda a sua apresentação, estava com o meu filho, o seu grande filósofo... ele estava faminto e tive que sair. Mas falou algo sobre... sobre quando esteve em Florença, que me deixou... -... curiosa.
Ты его слышала.
Ouviste bem.
Ты его слышала.
Bem, tu ouviste o que ele disse.
Нет, ты не слышала его.
- Não, você não o ouviu.
Это потому, что ты еще не слышала его речи.
Isso é porque ainda não ouviste o discurso.
Но ты бы слышала его.
Ele abriu o coração.
Ты слышала его.
Ouviste-o.
Ты слышала о смерти его жены?
- Sabes acerca da morte da mulher dele?
Слышала бы ты его за ужином.
Devias tê-lo ouvido durante o jantar.
Но Мэри, ты не слышала его воспоминаний.
- Como pode hesitar? Mas, Mary, não ouviste as coisas de que ele se lembra.
А то я слышала... ты забыла его пригласить.
Porque ouvi dizer que te esqueceste de o convidar.
Кхм. Ну, ты его слышала.
Bem, tu ouviste o que ele disse.
Да, но ты слышала, как Краудер сказал, что это послание для его босса, имея в виду мистера Кворлса?
Sim, mas ouviste o Boyd Crowder dizer-lhe que era uma mensagem para o chefe, ou seja, Sr. Quarles?
Я слышала, что ты видел его последним.
Pára! Pelo que ouvi, foste o último a vê-lo, na janela do teu carro.
Слышала бы ты его, когда он очень зол.
Deveis escutá-lo quando está realmente zangado.
Ты слышала Фишера. Русские хотят вывести его из игры.
Os russos queriam o Fisher fora do jogo.
Ты б только слышала, как она талдычит по кругу про одеколон Кевина и про старика Джонсона, или как там его - - все, о чем она болтает, - это то, чего я не знаю.
Devias tê-la ouvido falar e falar sobre o perfume do Kev, 'Old Man Johnson', uma merda dessas qualquer coisa ela ia dizer desde que eu não soubesse.
Слышала, ты говорил с его матерью.
Soube que falou com a mãe dele.
Ты не слышала его крики, когда он вырывается наружу
Espera até ouvires por onde vai sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]