Ты слышала это Çeviri Portekizce
324 parallel translation
Ты слышала это?
Ouviste isto?
"Ван Гох!" Ты слышала это?
"Van Goch!" Ouviste-a?
Ты слышала это в её комнате.
Estiveste no quarto dela.
Где ты слышала это имя?
Onde é que ouviste esse nome?
Ты слышала это? Да.
Ouviste aquilo?
Ты слышала это?
- Ouviste?
Где ты слышала это имя?
Onde ouviste esse nome?
- Сьюзан, ты это слышала?
- Susan, ouviste?
Ханна, ты это слышала?
Estás a ouvir?
Ты имеешь в виду, что слышала это раньше?
Queres dizer que já tinhas ouvido antes?
Ты просто вообразила себе это, потому, что слышала, что дом с привидениями.
Imaginaste-o, só porque ouviste dizer que a casa está assombrada.
Ты слышала это, Милли?
Ouvis-te?
Вита, ты это слышала?
- Ouviu, Veta?
Ты слышала. Это не оправдывает безумной выходки.
Isso não justifica que ajas como um louco.
Ты это слышала, моя пушистая?
Ouviste isto?
Этот... этот звук, что ты слышала, все это слишком сложно для оргонов.
Aquele... Aquele som que tu ouviste, é demasiado sofisticado para os Ogrons.
Мередит, ты это слышала?
Ouviste isto, Meredith?
- Где ты это слышала?
- Onde ouviste isso?
Что? С такой прекрасной девушкой, как ты? Я всё это уже слышала.
E uma miúda gira como tu?
Ты слышала, что он сделал с занавесками Пег? Это невероятно. Но они всё равно устраивают
Sabem o que ele fez às cortinas da Peg?
Я уже это слышала, и надеюсь ты поймёшь, Бронтэ. Разрушить сад - преступление, я не могу этого допустить.
Eu sei o que quer dizer e espero que compreenda, Brontë, mas... destruir aquele jardim seria um crime.
Ты это слышала, Мардж?
Ouviste aquilo, Marge?
Ты это слышала?
Não! Ouviste aquilo?
Ты это слышала?
Ouviste aquilo?
Двадцать два - Я слышала ты просто глотаешь это.
Ouvi dizer que aspiraste aquilo tudo.
Впрочем, ты никогда не слышала о том, что это такое.
No caso de não saberes, uma contribuição é dar...
А ты, часом, не слышала, твои друзья про это не говорили?
Já ouviste os teus amigos falar nisso?
Сколько раз я слышала, как ты говоришь это?
Quantas vezes te ouvi dizer isso?
То, что ты слышала - это был не секс.
O que tu ouviste não foi sexo.
Ты слышала что нибудь о этой видеокассете?
Já alguém te contou que tipo de vídeo é esse?
Ну теперь, когда ты меня слушаешь знаю, ты уже слышала это раньше, а я никогда никому этого не говорил.
Bem agora que tenho a tua atenção sei que já ouviste isto, e nunca disse isto a ninguém.
- Ты слышала, как я это сказал?
- Tu ouviste-me, certo?
- Ты это слышала?
- Ouviste?
Ты слышала всего одну версию этой истории.
Ouviste apenas um lado da história.
А ты это слышала?
Conheces este?
Да. Что это, должно означать? Ты никогда не слышала это прежде?
- Nunca te tinham dito?
- Hey, hey, les filles! - Ты это слышала? - Нет.
Ouviste aquilo?
Я не хочу, чтобы ты это слышала, пока я не закончу.
- Não quero que oiças até estar pronta.
Ты это слышала?
- Estão a ouvir?
Ты же это не слышала?
Não dava para você ouvir?
Ну, я слышала что кто-то упал с водонапорной башни, и я подумала, что это мог быть ты.
Ouvi dizer que alguém caiu da torre de água e pensei que fosses tu.
Ты не слышала, цто это сроцно?
É urgente! Ele deve ser operado agora!
Ты это слышала?
Ouviste?
Ты это слышала? Знаем мы его "хозяйство".
Au pair, o raio.
- Ты это слышала?
Estás a ouvir aquilo?
Я знаю, что ты не хочешь, чтобы мы были вместе, но это самая большая чушь, какую я слышала в жизни.
Já sei que não nos queres ver juntos, mas isso é a coisa mais estúpida que já ouvi.
Это не сон. Ты когда-нибудь слышала о внетелесном опыте?
Já ouviste falar em experiências de ausência de corpo?
Послушай, я уверен, ты уже слышала это прежде, но...
Olha, certamente já ouviste isto antes.
- Ты слышала это?
- Ouviste aquilo?
Ты это слышала?
- Ciúmes a sério.
Ты это слышала?
É incrível.
ты слышала 763
ты слышала меня 67
ты слышала об этом 18
ты слышала что 66
ты слышала его 25
слышала это 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
ты слышала меня 67
ты слышала об этом 18
ты слышала что 66
ты слышала его 25
слышала это 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56