English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты сумашедшая

Ты сумашедшая Çeviri Portekizce

19 parallel translation
Ты сумашедшая. Шляешься по больницам, крадёшь сердца. Чудовища, оборотни в подвале, и так далее, одно на другое!
Enfermeiras a roubarem corações... e monstros e lobisomens na cave e juntando umas coisas às outras...
Ты сумашедшая.
És uma optimista.
Ты сумашедшая сучка!
Sua vagabunda!
Я не думаю, что ты сумашедшая
Eu não acho.
Ты сумашедшая.
Estás louca.
Да ты сумашедшая.
Puta, estás a dizer parvoíces.
- Ты сумашедшая.
- És maluca.
Вайолет сумашедшая, вредная и требовательная, и она сводит меня с ума... Но ты ей нужен, Куп.
A Violet está doida, hostil e necessitada, e dá-me cabo da cabeça... mas precisa de ti, Coop.
Потому что я пыталась заботиться обо всем мире но здесь есть одна сумашедшая мысль, если ты доктор
Sabes, eu sou como tu. Se calhar, segui Medicina por querer tentar cuidar do mundo inteiro.
- Чего ты добиваешься сообщая эту сумашедшую историю моей дочери? - Нет, она не сумашедшая.
- Não é uma loucura.
Приходила... приходила та сумашедшая женщина в наш дом, та с которой, ну ты знаешь, ты был с ней, и... она рассказала всё про тебя, и я просто... я хочу услышать твой голос.
Aquela mulher louca apareceu aqui em casa, aquela com quem, sabes, tu dormiste, e... ela dizia coisas de ti, eu tinha de ouvir a tua voz.
Ты не сумашедшая.
Não és louca.
потому что ты просто сумашедшая И о том что каждый парень в которого ты влюблялась оказывался геем.
Porque estavas doida e agora todos os homens que amaste eram gays.
Ты сумашедшая.
- És doida.
- Нет, спасибо тебе что ты не сумашедшая.
- Obrigada por não estares louca.
Знаешь, впервые, ты не совсем сумашедшая, Виктория.
Sabe, por uma vez, não é completamente louca, Victoria.
Ты подумаешь, что я сумашедшая.
Vais pensar que sou louca.
Ты выглядишь как сумашедшая.
Parece uma louca!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]