Ты супер Çeviri Portekizce
425 parallel translation
- Ты супер!
Bravo! És formidável!
Ты лучший! Ты супер!
Daniel, és o maior!
Ты супер. - Джесси, это я или мне кажется?
- Jesse, é impressão minha, ou passa-se algo estran...
С каких пор ты супер?
Desde quando és a maior?
Ты супер.
É excelente.
- Знаешь что, Линдси? Ты супер!
Sabes que mais, Lindsay?
Ты супер-монах.
És superior a ele.
- Он прав, ты супер.
Ele tem razão.
И, кстати, Лиз Холлер говорит, что ты был супер.
Além disso, a Liz Haller disse que eras espectacular.
Но ты так силен, и вообще, просто супер.
Mas és tão forte, bem, és o máximo.
Ты даже не представляешь, какую бойню ты сейчас здесь увидишь. Супер Кубок.
Nada pode prepará-lo para a carnificina que vai testemunhar.
Если ты сейчас конкретно ему проиграешь,... ты станешь супер-отстоем в Атлантик Сити,... и ставки на тебя упадут ниже плинтуса.
Se perderes com ele, serás um super ninguém em Atlantic City e os pontos a teu favor serão quase nulos. - Vês? Ela aprendeu.
Когда дело доходит до супер стерео, ты не можешь устоять перед большими колонками
Numa boa aparelhagem, há que ter grandes colunas.
- Ну, ты выглядишь супер, Надин!
- Bom, estás bem, Nadine.
И готовишь хорошо, но танцуешь вообще супер. Ты просто мало работаешь.
Cozinhas muito bem, mas podias dançar muito melhor se te esforçasses.
А что если "Супер Ты" встретит "Супер Её" и "Супер Она" отвергнет "Супер Тебя"?
E se o Super Eu encontrar a Super Ela e for rejeitado?
Ты что Барни, это же Супер Кубок!
Barney, estás maluco?
Таверна Мо, место проведения обеда Супер Кубка. Ух ты!
Taberna do Moe, casa do Super Domingo Brunch Espectacular.
- Эй, если ты туда собираешься может ты могла бы купить мне какой-нибудь из этих супер-увлажняющих...
Se vais lá, talvez me possas trazer um hidratante.
Ты просто супер.
És uma cortes.
Шер, ты была супер-добра ко мне.
Cher, tu tens sido totalmente porreira comigo.
- Супер-крепкий, как ты любишь.
- Da maneira como tu gostas.
Я не буду отдыхать, пока у тебя не будет своей рекламы Кока-Колы и она будет в эфире, как раз когда ты будешь брать Супер Кубок.
Não descanso enquanto não te vir num anúncio com uma cola na mão, a ser divulgado num jogo do campeonato que estejas a vencer.
Ты хочешь встречаться со мной? О, просто супер :
Tu... namoras comigo?
- Я слышала, ты был просто супер в 12 лет.
- Soube que fizeste proezas aos 12 anos.
Когда ты надеваешь костюм, он не такой супер-обтягивающий, как ты надеялся.
Quando se vestem estas coisas, não se ajustam exactamente... ao que nós esperávamos.
Все - супер, когда ты...
Tudo está super quando tu és...
Все - супер, когда ты...
Tudo está super quando...
Всё супер, когда ты...
Tudo é super quando se é gay.
- Ты супер.
- És a maior.
- Ну ты, блин, даёшь! Супер!
Tu és demais!
Ты преуспеешь с Донной, если поставишь мой супер фанк восьмой трек.
Se queres marcar pontos com a Donna, usa o meu super funk eight-track.
- А ты кто, какой-то супер умник? - У меня нет персонажа.
E tu és o quê, um génio?
- аждое воскресенье так, и каждый раз ты говоришь "супер", как будто это впервые.
É assim todos os domingos, No entanto tu dizes "boa" como se fosse a primeira vez.
Ты ведь возьмешь супер защиту, правда?
Levam protecção extra, certo?
Я не хочу показаться капризным, всё супер, док, но, как ты думаешь, тут не надо чуть-чуть подправить?
Não quero ser chato, mas podia voltar a tratar disto?
Твоё "Орлиное Гнездо" — супер. Ты не возражаешь?
Adorei o teu Ninho da Águia, espero que não te importes.
Ты машина для убийств, супер-нинзя!
Mata! E tu és uma máquina ninja super-quente!
Твоя сестренка жутко расстроитлась, что ты пропустил ее супер-шоу.
A tua irmãzinha ficou devastada por não teres ido ao espectáculo dela ontem à noite.
Я думаю, это просто супер, и ты не можешь оценить...
- Acho que é terrivelmente engraçado!
Донна, ты правда видела Ньюджа? Да, это было супер.
Donna, chegas-te a conhecer o Nuge?
Ну, знаешь, забавно, что ты спросила... потому что мы были супер-суперзаняты.
Bem, sabes, é engraçado que tenhas perguntado... porque nós temos andado super, super ocupados.
Ты выглядишь просто супер.
Está sexy.
Вау, Бианка! Ты тоже выглядишь просто супер.
Bianca, tu também estás óptima.
Ты просто супер!
Tu és demais!
Ну, жизнь ни у кого не легка хоть ты нормальный, хоть супер. Но ты все ещё Кларк Кент.
A vida não é fácil para ninguém quer sejas normal ou sobredotado, mas continuas a ser o Clark Kent.
Ты выглядишь супер.
Estás altamente.
Ты просто супер, чувак.
És o máximo!
- Так держать, Тони! Ты супер!
Continua, Tony!
- То, что ты там сделал с машиной - это было супер, да ты и сейчас супер.
quando estavas a fazer aquela cena do carro, foste um espectáculo!
Спасибо. То, как ты вела переговоры по некоторым спорным вопросам – просто супер.
O modo como negoceias os convolutos assuntos escolares... é impressionante.
ты супергерой 16
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26
суперинтендант 91
ты сука 112
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26
суперинтендант 91
ты сука 112
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29