Ты тупая Çeviri Portekizce
273 parallel translation
Какая же ты тупая.
Que idiota.
И мы знаем, что вы за человек. Ты тупая свинья!
- Nós sabemos que tipo de homem és.
Да ты хоть представляешь, какая ты тупая!
Dá para veres a estúpida que tu és?
Ты тупая грёбаная шлюха!
Sua puta de merda!
- Ты тупая скотина, ты знаешь об этом?
Es um cabrão estúpido, sabes?
- "Корова ты тупая".
- "Sua vaca estúpida".
- Ты тупая сука.
- Sua cabra estúpida!
Джеки, я тебя жалею потому, что ты тупая.
Jackie, eu tenho pena de ti por seres parva.
- Ах ты, тупая...
- Sua estúpida...
Ты не тупая, но ты приехала из Озаркса.
Não és ignorante. mas vens das Ozark.
Потому, что моя Люсиль, тупая ты башка!
Claro que é a Lucille, estúpido.
Ты - самая обычная женщина на этой планете, тупая корова.
És a única mulher, vaca estúpida.
Ты - тупая, безмозглая, идиотская свинья!
Seu porco estúpido, louco varrido, débil mental e idiota!
Ты что, скотина тупая, выстрелить хотел?
Seu palerma de merda, ias usar isso?
Как тебе объяснить, тупая ты башка?
Quando é que metes bem isso nessa cabeça dura?
Какая же ты сука, да ещё и тупая.
És cá uma cabra!
Ты, тупая задница!
Seu cara-de-cu ignorante!
Это мы смеялись, тупая ты голова.
- Era eu, tanso.
- А ты просто здоровая тупая гусыня.
E tu és enorme e estúpida.
Ах ты, тупая блядина!
Puta estúpida do caralho.
Ты, сука тупая!
Puta de merda!
Ты огромная, тупая, странная утварь.
És uma coisa disforme, idiota e esquisita.
Ты думаешь я тупая школьница Которая шаталась по комнатам мальчишеских раздевалок? Ты ошибаешься.
Julga-me alguma estudante idiota que entrou no vestiário dos rapazes?
Нигер, ты куришь столько дури, что не представляешь какую хуету ты можешь сотворить, тупая жопа.
- Merda, meu, tu fumas tanta erva... que eras capaz de fazer cenas bem lixadas.
Если ты так думаешь, то ты охуенно тупая, понимаешь?
Se achas, és muito estúpida. Sabias disso?
Заткнулась нахрен, тупая ты шавка!
Está calado cachorro idiota.
Ты забыла ее дома, тупая идиотка. Хочешь увидеть кое-что прикольное?
Bom, eu gravei o meu número.
Я полицейский, ты, тупая задница!
Não se mexam.
Ты точно уверена, что ты не настолько тупая, чтобы сделать что-нибудь из ряда вон выходящее?
Tens a certeza que não és estúpida o suficiente a ponto de pisar o risco?
Ты что? Совсем тупая?
És estúpida ou quê?
Все, что потребовалось, возможность бесплатного макияжа, и ты уже лижешь его руку как тупая собачка!
Só foi preciso uma maquilhagem grátis para caíres na armadilha dele.
Ты такая тупая!
És tão estúpido!
Ты самовлюбленная, упрямая, саркастичная и тупая дамочка.
É teimosa, sarcástica e convencida.
Ты тупая тварь.
Cabra estúpida!
- Ты сам тупая сука.
- Estupida?
- Ты сам тупая сука.
- Estupido és tu!
ТЫ... ТУПАЯ... ДЕШЕВАЯ...
Sua cabra estúpida e inútil.
Ты не тупая.
Não és burra.
Знаешь, для выпускницы колледжа ты больно уж тупая.
Para uma doutorada, és muito burra.
А ты, тупая скотина, не можешь прочесть свой игровой блокнот.
E tu, meu campónio burro, nem o teu caderno sabes ler.
Кто тебе сказал, что ты можешь закончить, тупая, бестолковая приблуда?
Quem te mandou interromper, seu inútil caprichoso!
Ты что, тупая?
Você é estúpida?
- Мы когда поженились, ты такая же тупая была?
Eras assim tão estúpida quando me casei contigo?
Потому что, если ты считаешь, что Дэнни и Томми притормаживают,.. ... то твоя кузина Мэй тупая, как, ну не знаю, как лошадь или...
Se achas que o Denny e o Tommy são atrasados, então a tua prima May é burra que nem uma égua, uma cadela, ou assim.
Ты что, тупая?
Ele pode ainda aparecer.
А теперь, убери все это дерьмо, выкинь мусор и ешь бананы, тупая ты задница!
Agora, limpa-me esta porcaria toda, leva o lixo à rua e come uma banana, parvalhão.
Понимаешь, рыба не такая тупая, как ты, наверное, думаешь. Конечно, иди в магазин, иди!
Deixa que te diga, estes peixes não são tão estúpidos como se pensa.
С твоей матерью, тупая ты задница.
Com a tua mãe, seu parvalhão.
- Джейк, ты - тупая, упрямая деревенщина!
Jake! Carraça provinciana estúpida e teimosa!
Второй : в масштабе от одного до десяти, насколько я тупая, как ты думаешь?
Segunda : Na escala de 1 a 10, qual o grau da minha estúpidez?
Сейчас я тебе мозги вышибу, тупая ты пизда!
Levas um tiro nos miolos, filha da mãe!