Ты тупой Çeviri Portekizce
654 parallel translation
Проснись, ты тупой рыбий сын.
Acordem seus imbecis, filhos da mãe.
Но отдал их ей, да? Ты тупой бык!
- Não os deu à Jeny mas deu-os a ela, não é?
Потому что когда тебе говорят, что ты тупой, ты не веришь.
Sendo estúpido já basta.
Эта жизнь тяжела, мужик, но она тяжелее, если ты тупой.
Esta vida é dura pá, mas é mais dura se fores estúpido.
Ты тупой, невежественный сукин сын!
Seu estúpido, ignorante, filho da puta!
Ты тупой как осел.
És feio como as cobras!
На 180, ты тупой, чавкающий спагетями кретин.
180, estúpido devorador de esparguete.
Тебе повезло что ты еще жив, ты тупой идиот!
Tens sorte em estar vivo, estúpido idiota!
Ты тупой или как?
És estúpido, ou quê?
Ты тупой хрен!
Cabrão estúpido!
Это "Кристо", хер ты тупой.
É Cristo, seu idiota!
Ты тупой дурак.
Seu idiota.
Ты тупой сукин...
Seu filho da...
Ты, тупой дебил! Не видишь, куда едешь?
Sua toupeira cega e acéfala!
Ты, тупой ублюдок!
- É melhor abrires os olhos!
- Ты, что совсем тупой.
- Não és assim tão bronco.
- Ах ты, тупой идиот.
- Que grande idiota!
- Мы не были там много лет... - Представь, что ты потерпел бедствие, и что у тебя есть бутылка. Ты что, вперился бы в нее и тупо ждал смерти?
Imagine que é um náufrago e tem uma garrafa, iria ficar olhando até morrer?
Тупой ты фраер, он сделал тебя, не имея ничего на руках.
Estúpido, ele não tinha nada.
Тупой урод, почему ты не взял какую-нибудь девку с улицы? Нет.
Meu cabrão idiota, porque não foste com uma moça da rua?
- Тебе нужно было попасть в бензобак, а не переживать из-за меня, ты, тупой идиот!
Mas era teu dever acertar no depósito, não preocupar-te comigo, seu idiota!
- Знаешь, Шарло, в чём твоя трагедия - ты тупой и недоверчивый.
Você é estúpido e desconfiado.
Эдди, убираемся отсюда, ты, тупой сукин сын!
Eddie, anda cá, seu estúpido filho da mãe!
Ах ты, тупой недоносок!
Paspalhão.
Шевелись, ты, тупой урод!
Tens de te despachar, sua besta imbecil.
Ты действительно тупой.
- Completamente estúpido.
Ты не такой уж и тупой.
Nada parvo.
- Ты - тупой невежда! - Позволь мне проехать!
- Seu estúpido ignoramus!
Ты или просто такой тупой, или совсем не знаешь своего друга.
Ou és mais burro do que pareces ou não conheces muito bem o teu amigo.
А ты настолько тупой, что драки доставляли тебе удовольствие!
Era algo de especial.
Ненавижу тебя. Ты упрямый, тупой сукин сын.
Odeio-te És teimoso e estúpido.
Ты ведь не тупой.
És suficientemente esperto.
А ты слишком тупой.
E tu és demasiado tosco, filho.
Знаешь, Майк, если ты думаешь, что для всего этого не нужно мозгов, а я тупой и ненормальный, раз управляю грузовиком, вот, что я тебе скажу. Почему бы тебе не пересесть на моё место и мы посмотрим, сможешь ли ты сдвинуть эту машину с места. Хорошо?
Já que achas que isso não precisa de cérebro algum, e eu tenho que ser estúpido e anormal para dirigir um camião como este... porque é que apenas não se senta no meu lugar e vejamos se consegues conduzir esta máquina por ai, ok?
Что, ты думаешь... я такой тупой, Ганс?
Achas que sou estúpido ou quê, Hans?
Не могу поверить, что ты оказалась достаточно тупой, прилетела сюда... и застряла здесь из-за шторма.
Que querem fazer? Não acredito que tenham sido tão parvos que tenham vindo cá abaixo.
О чём ты? Ты что, тупой?
- Ela é gorda e virgem.
Неужели ты такой тупой? Господи!
És atrasado mental?
- Ой, моя нога, ты, тупой- -
- O meu pé, seu desajeitado estúpido!
Ты несчастный, тупой- -
Seu desajeitado estúpido...
Дa то, что из-зa тeбя нaс вcex нaкроют. Ты чeго, тупой?
Porque nos vais meter a todos na choça.
Ты выглядишь слишком тупо.
Tens um ar demasiado estúpido.
Миггс! Ты, тупой кретин!
- Apanhei-a!
Ты, тупой ублюдок...
Seu estupido de merda...
Я хочу чтоб ты сказал : "Кларенс, ты без сомнения, самый тупой пидорас, которого я видел на этой планете."
"Tu és, sem dúvida alguma, o cabrão mais estúpido... " que alguma vez vi neste planeta. "
- Заткнись, ладно? Очевидно я не такой тупой как ты, блядь, думаешь.
Não sou tão estúpido como pensavas, certo?
Но если ты такой тупой и не понимаешь, я скажу, что никогда не изменяла тебе.
És assim tão estúpido?
Эй ты, тупой слабак, это Джек Скагнетти!
Meu maricas estúpido, eu sou o Jack Scagnetti! Larga a arma, agora!
Ты, лживый урод, тупой придурок?
Sabes que és um mentiroso de um viciado de merda?
Если ты этого не понимаешь, ты просто тупой урод.
Se sabias, é porque estavas metido.
Ты слышал меня, тупой придурок?
O quê?