English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У неё шок

У неё шок Çeviri Portekizce

68 parallel translation
У неё шок.
Está em choque.
У неё шок.
Ela vai entrar em choque.
- У неё шок.
- Ela está em choque.
У неё шок и... кажется, полость перикарда заполнена кровью.
Está em choque, e parece ter o pericárdio cheio de sangue.
Полегче! У неё шок.
- Ela está em choque.
- У неё шок.
- Está em choque.
На это нет времени. У неё шок.
Ela está a entrar em choque.
Хочешь вмешаться в разговор Арбогаста и старухи? - Это может вызвать у нее шок. - Да, да.
Surpreender o Arbogast e a velhota, sacudi-la?
- Жива, но у нее глубокий шок.
- Em estado de choque, mas viva.
У нее шок.
Ela está em choque.
- У неё шок.
Trauma e choque.
У нее цитотоксический шок!
Está entrando en choque citotóxico.
Похоже, у неё начинается анафилактический шок.
Está a ter um choque anafiláctico.
У неё был эмоциональный шок. Она...
É muita emoção para ela.
С ней все хорошо. У нее небольшой шок, вот и все.
- Está só um pouco abalada.
У нее анафилактический шок.
Ela está tendo um choque anafilático!
- У неё наверное, был шок.
Acho que ficou horrorizada.
У нее начинается нервный шок.
Está a entrar em choque neural.
- У нее начинается шок
- Ela está a entrar em choque.
У нее сильный шок.
Está muito abalada.
У нее анафилактический шок.
Ela está em choque anafiláctico.
У нее была аллергия, анафилактический шок.
Ela era alérgica. Teve um choque anafiláctico.
Септический шок? У нее кровотечение в брюшной полости.
Está sética?
Удивительно, как это у неё не начался анафилактический шок.
É espantoso como não entrou em choque anafiláctico.
У нее септический шок.
Está em choque séptico.
Он встретил одну красотку, и у нее легкий шок.
Ele conheceu uma brasa na baixa e... - Ela está um pouco em choque.
Вероятно, у нее до сих пор культурный шок.
Deve estar a recuperar de um choque cultural.
Столько укусов, что у нее может начаться анафилактический шок. - Ты же медсестра.
Com tantas mordidas ela pode ter um choque anafilático.
Шеф, у нее сейчас будет шок.
Ela está entrando em choque, Chefe.
У неё шок.
- Ela está em choque.
Думаю, у нее шок.
Acho que está em choque.
У нее был гипотензивный шок
- Está.
Доктор Кепнер, ваш пациент Миссиис Хатэвэй только что прибыла в скорую. У нее септический шок.
Dra. Kepner, a sua doente, a Sra. Hathaway, deu entrada nas Urgências em choque séptico.
У неё шок.
Está em estado de choque.
- У нее шок.
- Vai entrar em choque.
У нее шок. Как нам к ней добраться?
Como descemos até ela?
У нее кардиогенный шок.
Está em choque cardiogénico.
- У нее возможно шок, где Хершел?
Pode estar em choque. Onde está o Hershel?
- Христа ради, у неё же шок, и всё из-за этого дурацкого камерофона... где он вообще?
- Ela está em choque, e tudo por causa de um telemóvel com câmara. Onde é que isso está?
Она диабетик! У нее будет гипогликемический шок!
Está a ter um choque hipoglicêmico!
- Нет. У неё гиповолемический шок.
Quer dizer que está em choque hipovolémico.
У неё септический шок. Заткнись. Заткнись.
- Está em choque séptico.
У неё был шок, Мерлин.
Ela estava em choque, Merlin.
У нее просто шок.
Ok, ela passou por algo traumático.
Слушайте, если что-то её напугает, у неё случится шок.
Se alguma coisa a assustar, ela pode entrar em choque.
Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Por que outro motivo ela se vestiria como uma rebelde e... aceitaria uma amostra de comida que a podia ter feito entrar em choque anafiláctico? Tens alguma pista?
У неё шок.
Ela está em choque.
Скорее, у неё была аллергия, случился анафилактический шок.
Parece-me mais que ela teve uma reacção alérgica, e entrou em choque anafilático.
У нее анафилактический шок?
Está em choque anafiláctico?
Я имею в виду, у нее небольшой шок, конечно, но она прийдет в себя.
Está um pouco abalada, é claro, mas ficará bem.
- Мы притворились, что у неё случился диабетический шок, и я должен был, ну, типа, вылечить её.
É claro que estavas. Estávamos a fingir que ela estava em choque diabético e eu tinha que, sabes, curá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]