Умираю Çeviri Portekizce
1,685 parallel translation
И теперь, когда ты все знаешь, знаешь, что я умираю, у тебя появился этот сочувствующий взгляд.
E agora que sabes, tem tudo a ver com o facto de eu estar a morrer. Tens aquele olhar, aquela pena subjacente.
- О, я умираю... один.
- Estou a morrer sozinho.
Я умираю.
Estou a morrer.
Я умираю и... и еще я разбил твою машину.
Estou a morrer e... E dei cabo do teu carro.
Эм, я умираю.
Estou a desesperar.
Умираю с голоду.
Estou a morrer de fome.
- Ну, я думал, что умираю.
- Bem, pensava que ia morrer.
Я умираю здесь.
- Estou a morrer por dentro.
О, да, умираю, как хочу вернуться туда. Празднование факта, что двое обольщенных 16-летних подростков решили разрушить свои жизни.
Ah, sim, não vejo a hora de voltar lá para dentro, fazer festa porque dois adolescentes sem cérebro decidiram arruinar a vida deles.
Умираю, как хочу его увидеть.
- Ele também te queria conhecer.
Потому что я умираю.
- Porque estou a morrer.
Я умираю с голоду.
Estou a morrer de fome.
* Просыпаясь каждое утро я немножко умираю *
# Each morning I get up I die a little #
Я прикована к постели, и умираю.
Estou presa a uma cama e a morrer.
Я подумал, что умираю.
Pensei que era o fim.
Умираю хочу есть.
A morrer de fome.
- Умираю хочу есть.
- Estou a morrer de fome.
Я... Умираю...
Eu... a morrer...
Как будто я умираю за сценой.
Sinto que vou morrer fora do palco.
Нет, умираю.
- Morro na mesma.
Они переписали пьесу, теперь я умираю на сцене.
Reescreveram a peça e eu morro em palco.
Я умираю, Андо.
Estou a morrer, Ando.
Я умираю с голоду и жду не дождусь, когда же уже смогу поесть в Geoffrey's.
Não, estou esfomeada, e ansiosa por ir comer ao Geoffrey's.
Я умираю с голоду!
Estou esfomeada!
Я умираю.
Estou a morrer aqui.
Чувак, я умираю с голода.
Meu, estou esfomeada.
Пусть он не смотрит, как я умираю.
Não o deixem ver-me morrer.
Я не боюсь умереть, пока я умираю сильным.
Não tenho medo de morrer, desde que morra forte.
Кто-то упомянул еду? Умираю с голода.
Alguém falou em comida?
Умираю от любопытства.
Estou mortinho por saber.
- Спасибо. Умираю с голода.
Obrigado, estou a morrer de fome.
Я знаю, что это невежливо с моей стороны, но я умираю с голоду.
Sei que estou a ser rude, mas estou faminta.
- Всё нормально, Рэнди. Я не беременный, я просто умираю.
Randy, não estou grávido, estou só a morrer.
Я умираю?
É só amigdalite. Tem de gargarejar.
Я умираю с голоду и от скуки.
Estou faminta e a morrer de tédio.
- Я умираю, Дэнни!
- Estou a morrer, Danny!
" Северн, Северн, подними меня, я умираю.
" Severn, Severn, levante-me porque estou morrendo.
Я умираю, мама?
Estou a morrer, mãe?
Я умираю?
Estou a morrer?
Но я медленно умираю.
Mas estou a morrer aos poucos.
Где мои чипсы? Я умираю от голода.
Onde estão as minhas batatas fritas?
Я умираю от нетерпения увидеть эту картину!
Não se vê mais. Estou desertinho para ver como continua!
Грег, мне, мне все время сниться один сон, и в нем я умираю.
Greg, eu continuo a ter este sonho e nele, estou a morrer.
Умираю от голода.
Estou esfomeado.
Все умираю и умираю.
Eu só morro!
Я умираю от голода.
Anda. Estou esfomeada.
Да, больше я не умираю.
Sim, por agora não estou a morrer.
Я умираю здесь.
Estou a morrer aqui.
Боже мой Я умираю.
Meu Deus, vou morrer.
Я умираю с голоду.
Estou mais que esfomeada.
Я тут умираю, ясно?
Estou a morrer aqui, ta?
умирают 70
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умираю от голода 102
умираю с голода 65
умираю от жажды 18
умирает 164
умирать 84
умирай 18
умирая 80
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умираю от голода 102
умираю с голода 65
умираю от жажды 18
умирает 164
умирать 84
умирай 18
умирая 80