English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хочешь пойти со мной

Хочешь пойти со мной Çeviri Portekizce

229 parallel translation
Хочешь пойти со мной?
Queres ir para minha casa?
Но не сегодня. Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Mas hoje não, e se fôssemos tomar uma cerveja?
Хочешь пойти со мной в кино?
Quer ir... comigo ao cinema?
Привет, зайка. Хочешь пойти со мной?
Olá, doçura, queres vir comigo?
Хочешь пойти со мной?
Qcer vir comigo?
Хочешь пойти со мной в...
Queres ir para -
Хочешь пойти со мной?
Queres ir comigo?
Ты не хочешь пойти со мной поесть пирога?
Queres vir comer tarte comigo?
Хочешь пойти со мной в магазин?
Queres vir comigo ao Kwik-E-Mart?
Хочешь пойти со мной на матч? у меня есть два билета...
Queres vir ao jogo comigo?
А не хочешь пойти со мной?
Queres vir?
Ты уверен, что не хочешь пойти со мной?
Não quer mesmo vir?
Ну, ты хочешь пойти со мной?
Queres ir? Sim!
Ты серьезно хочешь пойти со мной?
Queres mesmo ir comigo?
Ила, хочешь пойти со мной на бал выпускников?
Ei, Eli. Queres ir ao baile comigo?
Ты хочешь пойти со мной на бал выпускников?
Queres ir ao baile comigo?
- Хочешь пойти со мной в химчистку?
Queres ir à lavandaria comigo?
В смысле - не хочешь пойти со мной?
Estou a perguntar se queres viajar comigo?
Ты же хочешь пойти со мной.
Disseste que querias vir comigo.
Хочешь пойти со мной на пляж?
Pode dar umas braçadas.
Не хочешь пойти со мной?
Gostavas de ir comigo?
Хочешь пойти со мной?
Queres vir comigo?
- Хочешь пойти со мной? - Прямо сейчас?
- Então, queres vir comigo?
Эй, брат, почему ты не хочешь пойти со мной?
Porque não vens comigo?
- Хочешь пойти со мной?
- Queres ir comigo?
Не хочешь пойти со мной?
Queres vir comigo?
Слушай, не хочешь пойти со мной и Алексом?
- Queres sair comigo e com o Alex?
Это не будет долго. Хочешь пойти со мной?
Tanta poeira!
Кларк... Ты хочешь пойти со мной на свидание?
Clark queres sair comigo?
У меня идея. Не хочешь пойти со мной?
Tive uma grande ideia :
Хочешь пойти со мной?
Não queres vir comigo?
Хочешь пойти со мной посмотреть "Килс"?
Queres ir comigo ver os "The Kills"?
О, слушай, хочешь пойти со мной смотреть салют в пятницу ночью?
Oh, eh, escuta, Queres ir a um show de rock comigo na sexta-feira à noite?
Точно не хочешь пойти со мной? - Группа действительно стоящая.
Tens a certeza de que não queres entrar?
Разве ты не хочешь пойти со мной?
Não queres ir comigo?
Ты говоришь, что хочешь пойти со мной на свидание?
Estás a dizer que queres sair comigo?
Не хочешь пойти со мной, чтобы убедиться, что я говорю правду?
Queres vir comigo, para ver se digo a verdade?
- поддерживали. Мы встречаемся в парке - передам ей деньги, и, мне кажется, что ты хочешь пойти со мной.
Vou encontrar-me com ela amanhã, no parque Fairview para lho dar e aposto que vais querer vir comigo.
Хочешь пойти туда со мной?
Queres ir lá comigo?
Не хочешь пойти погулять со мной?
De manhã, quando quiseres.
Не хочешь пойти со мной на вечеринку?
Gostarias de ir a uma festa comigo?
Если хочешь, можешь пойти со мной, хотя лучше бы ты попросил другую награду за то, что освободил меня.
Podes vir comigo, se quiseres, embora desejasse que tivesses pedido outra recompensa por me teres libertado.
Хочешь пойти куда-нибудь со мной?
Queres ir as compras, comigo?
Ты хочешь пойти на NBC вместе со мной?
- Queres ir comigo à NBC?
Мишель, ээ... Хочешь пойти вместе со мной на выпускной?
Michelle... queres vir comigo ao baile?
Хочешь ли ты пойти со мной на барбекю мистера Формана?
Gostarias de ir ao barbecue do Sr. Forman comigo?
Хочешь со мной сегодня вечером со мной пойти?
Obrigado. Queres sair comigo esta noite?
Не хочешь пойти со мной?
Queres vir?
" ьы можешь пойти со мной, если хочешь.
Podes vir comigo, se quiseres.
Хочешь сегодня пойти со мной на свидание?
Queres sair comigo hoje à noite?
Не хочешь пойти со мной на выпускной?
Queres ir à festa comigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]