Хреново выглядишь Çeviri Portekizce
69 parallel translation
- Эллиот, хреново выглядишь.
Elliot, tens um ar de merda. Desculpa.
- Хреново выглядишь, Гарибальди.
Não parece ser tão bom como dizem, Garibaldi.
Хреново выглядишь, Малдер.
Parece abatido, Mulder.
Хреново выглядишь.
Parece não estar bem.
Хреново выглядишь.
Estás com péssimo aspecto.
- Хреново выглядишь
- Estás com péssimo aspecto.
Господи, Мэтт, ты хреново выглядишь.
Jesus, Matt, estás com um aspecto de merda.
- Хреново выглядишь.
Estás todo fodido.
Хреново выглядишь.
Estás de rastos.
Ты хреново выглядишь...
Estás com pior aspecto.
Хреново выглядишь.
Não me pareces nada bem. Aconteceu mais alguma coisa?
Хреново выглядишь. Куда собрался?
Estás com péssimo aspecto, onde é que vais?
Хреново выглядишь.
Estás com um aspecto horrível.
Хреново выглядишь.
Estás uma lástima.
Хреново выглядишь.
Estás péssimo.
Хреново выглядишь.
Pareces estar... fodido.
Хреново выглядишь! – Ну спасибо.
- Estás com péssimo aspecto.
Хреново выглядишь.
Estás com aspecto terrível.
Что-то ты хреново выглядишь.
Pareces estar mesmo a sofrer.
Чувак, ты хреново выглядишь.
Não pareces bem.
Приятель, ты хреново выглядишь.
Pá, estás com mau aspecto.
Хреново выглядишь.
Estás com péssimo olhar.
Господи. Ты хреново выглядишь.
Credo, estás com um aspecto merdoso.
Хреново выглядишь.
Estás com péssimo aspeto.
Хреново выглядишь.
Wow, você parece o capeta.
Хреново выглядишь.
Não pareces bem.
Хреново выглядишь, мистер Кейн.
Já não me parece tão bem, sr. Kane.
Ты хреново выглядишь.
Estás com péssimo aspeto.
Чёрт, хреново выглядишь.
Caralho, estás destruída.
Ты хреново выглядишь в последнее время.
Andas assim há dias.
- Хреново выглядишь. Ты не заболел? - Ты серьезно?
- Pareces desidratado, doente.
Выглядишь хреново.
Estás com um aspecto maluco.
Хреново ты выглядишь.
Tens uma cara horrível.
Ты выглядишь хреново.
Estás com um ar horrível.
Выглядишь хреново.
És giro.
- Выглядишь ты хреново.
Pareces o inferno.
Не обижайся, Сэм, но выглядишь ты хреново, приятель.
Não leves a mal, Sam... Mas estás com péssimo aspecto.
- Выглядишь хреново.
- Estás com um aspeto de merda.
Выглядишь хреново, да?
Parece estranho, não é?
- Выглядишь хреново.
Pareces lixado.
Выглядишь ты хреново.
Estás uma lástima.
Выглядишь хреново.
Parece um lixo.
Выглядишь хреново.
Estás com péssimo ar.
Выглядишь хреново.
Estás com péssimo aspecto.
А по голосу не скажешь, да и выглядишь ты хреново.
Não me soou bem, e não pareces bem.
Хреново выглядишь.
Estás com péssimo ar.
Ты выглядишь хреново.
Não pareces muito bem.
Знаешь, для того, кто снова сегодня родился, ты выглядишь хреново.
Sabes, para alguém renascido hoje, estás uma porcaria.
Хватит меня спрашивать, как я себя чувствую. Я собирался сказать, что ты выглядишь хреново.
Eu ia dizer que você está com um ar terrível.
Да уж, выглядишь... хреново.
Estás... com mau aspecto.
- Выглядишь хреново. - Да?
Estás uma lástima.
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80