Центром Çeviri Portekizce
380 parallel translation
Дворец Гинкеля был центром гигантского предприятия. Предприятия, создающего величайшую в мире военную машину.
O palácio, é o centro de uma empresa que cria... a maior maquinaria de guerra do mundo.
Что до настоящего, я знаю от своих людей, что вы - один из военных руководителей Комитета национального освобождения и непосредственно связаны с военным центром, с бадольянцами.
Quanto ao presente, meus informantes dizem que é um... dos chefes do Comitê de Liberação Nacional... e está em contato com o Centro Militar de Badoglio.
Дайте мне восемь тоненьких деревьев перед Рокфеллеровским центром ( * ). ( * Комплекс в центре г. Нью-Йорка )
Dê-me aquelas oito longas arvores à frente do Rockefeller Centre a qualquer altura.
Это сразу за торговым центром.
Está mesmo atrás do supermercado.
Мальчик с веснушками и рыжими волосами... я думала, что он был для меня центром вселенной... но он никогда не обращал на меня ни малейшего внимания.
Havia um rapaz com sardas e cabelos ruivos... e eu achava que ele era o começo do mundo... mas ele nunca me ligou.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
No século passado, antes do nascimento... da nova fé chamada Cristianismo... destinada a derrubar a tirania pagã de Roma... e criar uma nova sociedade... a república romana ocupava o centro do mundo civilizado.
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
Retinha-se na sombra e na transparência dos fundos... e as palpitações coloridas... e convertia-as no núcleo invisível da sua sinfonia silenciosa.
Я связался с Космическим центром.
Contactei a Central Espacial.
На бреющем полете над центром города. Это запрещено.
Disseram que voar baixo, no Champs-Elysées, é proibido.
С учетом сбоя нашего оборудования, можно лишь сказать, что она как раз рядом с центром Эффекта Мурасаки.
Pelo que o nosso equipamento nos permitiu apurar, fica mesmo ao centro do efeito Murasaki.
Лейтенант Угура, откройте канал связи с Центром контроля на планете. Есть, сэр.
Abra um canal para o centro de controlo de transporte do planeta.
Если вы закончите с моим речевым центром, я смогу вам помочь.
Se terminar de religar o meu centro da fala, posso ser capaz de ajudar.
Я был завербован правительственным тренировочным центром, чтобы стать тем, кем я являюсь
Nasci num centro de treinamento do governo para ser o que sou :
Мистер Вон, нужно связаться с Центром по изучению акул.
Temos de avisar o Centro de Estudos de Tubarões.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Além disso, esta emissora talvez seja o centro de lucro mais significativo, do complexo de comunicações e baseado na taxa projectada de retorno do capital investido e se a fusão for feita o complexo de comunicações talvez se torne o mais importante e mais lucrativo centro, de todo império da CCA.
Свяжись с Центром Управления.
Contatar controle de tráfego.
Птолемей полагал, что Земля является центром вселенной, что и Солнце, и Луна, и другие планеты, такие как Марс, вращаются вокруг Земли.
Ptolomeu acreditava que a Terra era o centro do universo, e que o Sol, a Lua e os planetas como Marte, giravam em torno da Terra.
Наиболее дерзким в этой гипотезе было предположение, что Солнце является центром вселенной.
O seu aspecto mais ousado era a afirmação, de que no centro do universo estava o Sol.
Для такой орбиты Солнце не является центром.
Numa tal órbita, o Sol não está no centro.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Perto do centro dum grupo de galáxias por vezes há uma galáxia elíptica malandra feita de um bilião de sóis que devora as suas vizinhas.
Обретение исследовательской мощи сделало Голландию важнейшим интеллектуальным и культурным центром.
Tornar-se em uma potência exploradora, fez da Holanda um centro vital, intelectual e cultural.
Вы были становым хребтом... нервным центром великой ритм-энд-блюзовой группы.
Vocês eram a espinha dorsal... o centro nevrálgico de uma grande banda de rhythm-and-blues.
* Кто заставляет тебя чувствовать центром вселенной
Que lhe faz sentir que você é tudo o que importa...
Если мне не изменяет память, эта провинция была центром деятельности Тагги.
- Se a memória não me falha, esta região era o centro de actividade dos Tugues.
- Бронебойные со смещённым центром.
- Semi-cortabuchas de 158 gramas.
Свяжитесь с центром обороны!
Contactem o Centro de Defesa Central.
Знаешь, мы бы могли стать нью-йоркским летним центром искусства.
Podíamos ser o Centro de Arte de Verão de Nova Iorque.
Лондонская компания Lloyds уже 300 лет является мозговым центром морских перевозок.
A Lloyds, de Londres, tem sido o centro nevrálgico da navegação mundial, nos últimos 300 anos.
Нет, Эрни был как бы мозговым центром.
Não. Era mais um homem de ideias.
Расписанный под мрамор, с центром скольжения.
Mármore preto com um centro liquido.
Он станет новым центром коммерции и научного исследования.
Em breve será um centro importante de comércio e exploração científica.
Компьютер, установи связь с Баджорским Медицинским Центром в Северо-Западном районе.
Computador, estabeleça uma conexão com o Catálogo Médico Bajorano, para o distrito noroeste.
Компьютер, связь с Лвианским Медицинским Центром, офис администратора.
Computador, abra um canal para o Complexo Médico de Ilvian, Escritório do administrador.
Однажды наш мир был центром познания.
Em tempos, o nosso mundo foi um centro de aprendizagem.
Имелись документы на перевод, но я только что связалась с земным Центром в вооруженных силах Земли его опознавательные коды не зарегистрированы.
Tinha papéis a autorizar a transferência, mas eu verifiquei com a Central Terrestre... Os códigos ID não coincidem com nenhuma nave registrada na Earthforce.
Свяжитесь с центром, узнайте его код и вы найдёте его!
Ligue-se à web, use o código de emergência dele e encontre-o!
Это может быть нервным центром реальной станции, но вот центр моего мира.
Pode ser o centro nevrálgico do mundo real, mas este é o centro do meu mundo.
Мы собираемся организовать митинг перед центром обработки.
No dia depois de amanhã, Vamos manifestar-nos à frente do Centro de Processamento.
Перед центром обработки, передайте остальным.
Daqui a dois dias, à frente do Processamento. Passa a palavra?
Свяжись с центром управления.
Ligue ao Comando espacial.
Цель расположена к северу, центральная точка над бывшим центром Лос-Анджелеса.
O nosso alvo fica para norte, centrado acima do que resta da baixa de Los Angeles.
Это скоро станет центром всех исследований.
E que, breve, será o foco de todos os estudos.
Шепард может разговаривать с Центром управления.
- Shepard pode falar ao control. - Cá vamos nós.
- Да, здравствуйте. Соедините меня с центром по контролю болезней в Атланте, отделение ЭРС.
Ligue-me ao Centro de Controlo de Doenças, de Atlanta, Divisão SIE.
С центром в 1-1-2 градусов.
Cartear a marcação a 112 graus.
Вы не могли бы передать ему немедленно связаться с Инди Центром на частоте 128.3?
Poderia retransmitir a ele para entrar em contacto, Indy Center agora em 128,3?
Центром этого процесса станут люди и Минбари которые научились работать вместе и посвятили себя высоким принципам долга, чести и мира.
Vitais para este processo será um grupo de humanos e Minbari... treinados para trabalharem juntos... e dedicados aos superiores princípios de dever, honra e paz.
Мистер Гарибальди, мне нужно связаться с командным центром.
Sr. Garibaldi, eu preciso de falar com o CC.
Моя нога собирается встретиться с центром твоей задницы.
O meu pé é que vai encontrar o meio do seu rabo.
Да, но пулю, которая попала в голову Росса нашли в стене под центром управления, рядом с телевизором.
isso acaso é um "não"? Não, sim. Claro que é um "não".
Я был маленьким тёплым центром Вселенной. "
Era o pequeno centro quente em redor do qual se reunia a vida deste mundo.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51