English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Центры

Центры Çeviri Portekizce

186 parallel translation
Холод, который не просто измерить градусами Фаренгейта. Но который просачивается сквозь тепло в жизненно важные центры.
Frio que não tem que ver com os graus farenheit, mas com uma perda de calor nos centros vitais dos viventes.
Они только значимые центры, смысл того момента, в котором живут и отметины на стенах.
Os seus únicos pontos de referência são o sabor do momento que estão a viver e as marcas na parede.
Центры переселения работают в следующих областях штата...
Têm-se establecido centros de relocalização, os que estão a operar nas seguintes seçoes do estado :
На первый взгляд тут неплохо, лужайки торговые центры
À primeira vista o aspecto é encantador, com os seus relvados... e centros comerciais.
Однако ты, наверно, поняла из телеграммы : сдерживающие центры отказали.
Foi por isso que mandei o telegrama, para todas essas razões deixarem de existir.
- Это потому, что остальное я вложил в торговые центры в Джексонвилле, Форт Уорзе и Дэйвенпорте.
Ponho-te nos centros comerciais de Jacksonville, Fort Worth e Davenport.
Все большие центры населения и промышленности будут уничтожены.
Todos os maiores centros populacionais e industriais teriam sido destruídos.
Мы могли бы послать их в центры отдыха?
E os restantes? Vão para os centros de abrigo?
Я знаю торговые центры, МТВ, папину машину в Мулхолланд.
A minha cultura são os centros comerciais, a MTV, e guiar o carro do meu pai em Mulholland.
Они что, не советуются с урологами когда строят такие центры?
Nem consultam um urologista, quando constroem estes lugares?
Выпускники Берда руководят государственными учреждениями, коммерческими предприятиями, открывают торговые центры, тренируют футбольные команды.
Homens da Baird dirigiram Departamentos Estatais e bancos, fundaram cadeias de lojas e treinaram equipas de futebol.
Фермы, банки, торговые центры.
Quintas, bancos, centros comerciais.
Мне нужно переоборудовать все три дока для шаттлов в центры размещения пострадавших, где они будут ожидать оказания медпомощи.
Convertam todos os hangares de nave auxiliares em hospitais de campanha.
Мы делаем ЭКГ, и отслеживаем какие мозговые центры активируются в то время, пока ты будешь спать. - Мне это подходит.
Fazemos um EEG para medir que centros cerebrais foram activados enquanto dormias, e depois descreves o processo.
Если я буду думать о тебе, мои сексуальные центры будут светиться?
Se pensar em si, os meus cen - tros do sexo acendem-se todos?
Центры удовольствия, Могге.
Centros do prazer, Mogge...
Вы обнаружите, что нервные центры коры моего головного мозга слегка повреждены.
Acho que vai perceber que estou a ter uma pequena deterioração dos meus nervos cranianos.
Выбери посудомоечные машины, тачки... музыкальные центры и электрооткрывалки.
Por máquinas de lavar, carros, CDs e abre-latas eléctricos.
Веря восточной философии, в теле каждого из нас есть семь болевых точек. Энергетические центры, это сердце и гениталии.
O corpo tem 7 pontos chakra - centros de energia - como o coração ou os genitais.
Каждый раз, когда у нее видение, определенные области коры головного мозга приходят в состояние гипер-стимуляции - энграммы памяти, перцепционные центры.
Toda vez ela tem uma visão, regiões específicas do córtex cerebral entram num estado de hiper-estimulação. Engramas de memória, centro de percepção, não estou seguro, mas acredito que seja mais que um simples "alô".
У тебя уровень серотонина на 62 % выше нормы. Это телепатические центры в твоем мозгу.
Seus níveis de serotonina estão 62 % acima do normal.
Центры отдыха для водителей.
Os serviços das auto-estradas.
Обслуживает отели, встречи, центры отдыха.
Eu represento vários prostitutos a este nível.
Во всех пострадавших районах..... созданы центры помощи пострадавшим.
Há um alerta de ventos fortes em todas as áreas do estado...
У них есть ТВ, музыкальные центры, у них даже есть гладильный пресс.
Eles têm tudo, TV's, musica. Até tem uma engomadora de calças.
- Она не может отвечать, речевые центры поражены.
Não pode responder, a fala ficou afectada.
Я даже не пытаюсь понять всё это, Гарри... но точка зрения, которой хочу придерживаться я, заключается в том, что если всё, относящееся к нам, было дублировано, включая энграммы нашей памяти, эмоциональные центры нашего мозга,
Não pretendo que me entenda, Harry. Mas é a forma como eu vejo isto. Sei que todos somos cópias.
Когда в нервные центры человека перестают поступать энергетические импульсы, вы умираете.
Quando os caminhos neurais no corpo humano deixam de ser electrificados, morrem.
Центры памяти в её мозге были полностью изменены.
A memória central do cérebro dela foi radicalmente alterada.
У них есть деньги. Есть ещё детские центры и центры помощи неимущим.
Podem dirigir-se aos Serviços Infantis Estatais e à Medicaid.
Его энергетические центры смещены.
Os centros de energia dele estão desalinhados.
Маленькие города по всей стране оживляют старые городские части вновь делают их социальные центры, коими они раньше были.
As pequenas cidades do país têm recuperado a Baixa que voltou a ser o centro social de outrora.
Ћекарство было разработано и сейчас производитс € и примен € етс € здесь. " так как его использование распространилось на большое количество всего населени €, мы создали центры лечени € всюду по ѕангару.
A droga foi desenvolvida e e agora produzida e administrada aqui e visto que o seu uso se espalhou pela populaçao, tambem implementámos outros centros de tratamento em Pangar.
Подобные центры есть у вампиров во всех крупных городах.
Há centros de processamento em todas as principais cidades.
Как мы они - психологическое центры жизни, которая является уникально их собственным.
Como nós, são o centro psicológico de uma vida que é unicamente sua.
Я хочу видеть каждого кто приезжает в эти центры или подъезжает в пределах 10 километров.
Quero fotografias de qualquer pessoa que esteja a 90 metros daquele local.
Мир в полном упадке. Эти центры, шанс примирить людей,
Estes centros, há uma hipótese de aproximar as pessoas, talvez a nossa ultima hipótese.
Эти центры шанс примирить людей.
Estes centros, são uma oportunidade de juntar as pessoas.
Всё это разжигает центры удовольствий в мозгу.
Todos activam os mesmos centros de prazer no cérebro.
Проверяем центры энергораспределения восточного пирса. Все ещё ничего.
Verificando os centros de distribuição de energia do cais leste.
Эта субсидия выделена не столько на то, чтобы пересмотреть... наш подход к образовательным учреждениям, а скорее для того, чтобы мы задумались о том, что нельзя полагаться только на тюрьмы... и центры реабилитации как на единственные имеющиеся средства.
Com esta bolsa, não só irão repensar a forma como usamos as instituições, mas ajudar-nos-á a não ter de depender apenas da cadeia e dos centros de reabilitação.
К счастью исследовательские центры начали изучать устойчивое земледелие до кризиса.
Felizmente, centros de pesquisa começaram a estudar agricultura sustentável antes da crise.
Старые фермеры, которые все еще помнили, как растить и тренировать быков, были приглашены в обучающие центры.
Agricultores mais velhos, que ainda se lembravam como cultivar com juntas de bois, foram chamados para escolas de formação.
Огромные торговые центры вроде Америки... разоряют нашу страну.
Mega lojas como a Superstore USA... estão a arruinar este país.
Ты ненавидишь все торговые центры... с тех пор, как тебя приласкал... отсталый ребенок на пороге Кей-марта.
Pois sim. Detestas todas as megastores, desde que foste ridicularizado... por um rapaz deficiente em frente ao Kmart.
- Нет, я не хожу в торговые центры!
- Não, eu não vou a shoppings!
Простите, просто я не люблю торговые центры.
Desculpem, só não gosto de shoppings.
Ребята, ребята, ребята, Робин не любит торговые центры.
Pessoal, pessoal, pessoal, a Robin não gosta de shoppings.
Почему Робин не хочет говорить мне, почему она ненавидит торговые центры?
Por que é que a Robin não me conta por que detesta shoppings?
А теперь ты никогда не узнаешь, почему я не хожу в торговые центры.
E agora nunca saberás por que não vou ao centro comercial.
Торговые центры.
Centros comerciais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]