Часть работы Çeviri Portekizce
463 parallel translation
Алан, я свою часть работы сделал.
Alan, já fiz a minha parte.
Эта первая часть работы.
Esta parte já acabou.
Извините, но если каждый из нас сделает свою часть работы,
Desculpa, mas se cada um fizer a sua parte, mantemos a casa limpa.
- Он сказал, что это часть работы.
- Não, voltou a dizer que fazia parte.
Вы действительно часть работы.
Você saiu-me mesmo uma rica prenda.
Для вас я приберег лучшую часть работы.
Eu esperei vocês para a melhor parte.
А это исследовательская лаборатория, где делается большая часть работы "Следопыта".
E este é o laboratório de investigação, onde se realiza a maior parte da tarefa do Pathfinder.
Ты часть его работы, то, что поддерживает его.
És parte do trabalho dele e daquilo que o faz viver.
Это часть моей работы.
É parte de meu trabalho.
Приходится, это часть моей работы.
Tem de ser, faz parte das minhas funções.
Подслушивать под дверью часть его работы?
O trabalho dele inclui escutar ás portas?
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
É parte do meu trabalho observar as pessoas, e observei o seu rosto.
Вы привыкли к новым испытаниям. Это часть вашей работы.
Vocês estão acostumados a novas experiências.
- Я полагаю, что это - самая тяжелая часть нашей работы.
Isto deve ser uma das partes mais difíceis do seu trabalho.
Я свою часть работы сделаю с удовольствием.
Farei o que puder.
- На шоу ты делаешь важную часть работы.
Estás a ir bem.
Следы кругов под глазами, тебе надо выспаться, но бессонные ночи и тревожный сон - часть нашей работы.
Marcas circulares nos olhos. Isso melhora se dormires mas noites agitadas e pesadelos fazem parte.
Так вы говорите, Бетти, что такое поведение майора - часть его работы?
Betty, então está a dizer que este comportamento é típico do Major.
Мэм, не пытается ли майор - он, разумеется, человек незаурядных духовных способностей - установить контакт с некоей сущностью, обитающей в этих лесах, и это - часть его сверхсекретной работы?
O Major, um homem de enorme progresso espiritual, tentou estabelecer contacto com algum elemento do bosque...
Есть одна часть тела, которая тебе для работы не понадобится.
Há uma parte do corpo que não vais precisar no próximo trabalho.
Он в полном ауте. И потеря работы - только часть проблемы.
Foi um dia horrível para ele e não só por ter sido despedido.
Поддержание порядка - часть моей работы.
Manter a tranquilidade faz parte do meu trabalho.
Изъятие имущества за долги, это самая тяжелая часть моей работы.
Recuperar coisas... é a parte mais difícil do meu trabalho.
Это часть их работы.
Faz parte da profissão.
"Ты просчитался, мы его послали на полевой аэродром, он должен забрать груз." Это часть твоей работы.
"Acaba de se desencontrar com ele. Tivemos que enviá-lo para Taft, buscar mercadoria." A vantagem deste trabalho é que tens que viajar muito.
Вот эту часть нашей работы я ненавижу.
Esta é a parte que odeio neste trabalho.
Это часть моей работы.
Isto faz parte do meu trabalho.
Его поддержка - часть твоей работы, Мисато.
O teu trabalho é resolver isso com ele, não é?
Это часть твоей работы?
Faça parte do seu trabalho?
Это часть нашей работы.
- São ossos do ofício. Li o relatório.
- Это что, неотъемлемая часть вашей работы?
Parte integrante do seu trabalho? - Sim.
- Это часть моей работы.
- Sou minucioso no meu trabalho.
Также большая часть этой работы налаживать личные отношения, особенно с дизайнерами.
Uma grande parte do trabalho é... ... cultivar relações pessoais, especialmente com os designers.
Мне не нравится причинять людям страдания, но иногда это неотъемлемая часть моей работы.
Não gosto de causar sofrimento às pessoas, mas algumas vezes, em meu trabalho, é necessário.
Это ведь часть нашей работы.
É isso que fazemos, não?
Расскажу вам самую интересую часть после работы.
Depois do trabalho.
Носить одежду и смотреть, как люди на нее реагируют - это часть моей работы.
Parte do meu trabalho é vestir roupas e ver como as pessoas reagem.
Я преступник. Это часть моей работы.
Sou criminoso, é o meu trabalho.
Ты знаешь, я продаю имидж, и часть моей работы - соответствовать этому имиджу.
Como sabes, o meu negócio é vender uma imagem, e parte do meu trabalho é viver como essa imagem.
Это самая сложная часть работы.
A parte tramada do emprego.
Не надо. Часть твоей работы выражать свое мнение.
Não peças desculpa, dar opiniões faz parte do teu trabalho.
Анализировать сны - часть моей работы.
Analisar sonhos faz parte do meu trabalho.
это часть работы, но это...
Mas isto...
Часть моей работы.
Faz parte do meu trabalho.
Это... часть моей работы.
- Teu trabalho?
- Это тоже часть моей работы.
- Faz parte do trabalho.
Если хотите, я могу попросить Ичеба принести часть вашей работы сюда.
Se quiser Icheb pode trazer algum do seu serviço para aqui.
Это рациональная, логичная часть вашей работы... но я хочу добраться до вашего внутреннего огня, вашего духа.
Isso é o racional, a parte lógica que você trabalhou... mas eu quero alcançar seu fogo interno, seu espírito.
Хотите увидеть лучшую часть моей работы?
Querem ver a maior vantagem do meu emprego?
Да, мы действительно быстры, когда кто-то сделал большую часть нашей работы.
Somos rápidos quando alguém faz a maior parte do trabalho por nós.
Я ведь для тебя никто, просто часть работы!
Faço parte do trabalho.
работы 157
работы нет 35
работы много 38
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
работы нет 35
работы много 38
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32