English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Часть первая

Часть первая Çeviri Portekizce

152 parallel translation
Мы снова будем обсуждать Библию, Происхождение, часть первая, стих первый.
Nós já discutimos a Biblía desde o Genisis, capítulo um, primeiro verso.
"Поэзия, часть первая".
Vamos dar outro uso ao papel!
Часть первая :
Primeira Parte : - A GUERRA -
Часть первая "Бесс выходит замуж".
CAPÍTULO UM BESS CASA-SE
Часть первая Самоучителя по компьютерам для идиотов!
Bem, primeira parte do guia de computadores para idiotas.
Часть первая : я захожу в фотомагазин Шоттингера.
Primeira parte : Fui aos Arquivos Fotográficos Schottinger.
Ага, это Убить Билла часть первая, понимаете о чём я? Нужно сделать правильно, чувак. Хорошо быть тут в Вашингтоне.
Obrigado a todos por virem ao meu quarto especial na HBO.
Сезон 6, Эпизод 19 Американка в Париже ( Часть первая )
uma americana em paris ( parte une )
Это часть первая.
Aquela foi a parte um.
МЕБИУС часть первая Кэтрин Лэнгфорд была не просто справедливым и великодушным человеком.
A Catherine Langford era mais do que gentil e generosa.
Часть первая
PRIMEIRA PARTE
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
PRIMEIRO CAPÍTULO
Например, часть первая, статья первая : не оставляй босса со спущенными штанами, и не приходи с опозданием, смердя, как пьяный осел на курорте.
Em primeiro lugar, não deixes o teu chefe sofrer humilhações para depois apareceres atrasado e a cheirar a burro mijado.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. АДЕЛИНА
ONTEM, HOJE E AMANHÃ
Первая часть нашего эксперимента завершена.
A nossa experiência ultrapassou a primeira fase.
Первая часть называется
A primeira melodia que escutarão intitula-se :
Первая часть о древних мистиках.
A primeira parte é sobre os antigos místicos.
Дорогая Каролайн, первая часть путешествия подходит к концу.
Querida Caroline, está terminando a 1ª fase da viagem.
( Продюсер ) Вот что, первая часть путешествия пройдет в "Восточном Экспрессе".
A primeira parte da viagem é no Expresso do Oriente.
Эта первая часть работы.
Esta parte já acabou.
Первая часть.
- Sim.
Первая часть мне нравится.
A primeira parte não ficou mal.
Пока нет, но это первая часть данных, которая уже позволяет мне сформулировать гипотезу.
Não ainda, mas isso é a primeira parte dos dados que vai me permitir até mesmo formular uma hipótese.
Первая часть его рассказа подтверждает версию парня.
Parte desta história corrobora a versão do rapaz.
Взберись на каждую гору, часть первая.
"Escalar qualquer montanha", 1a. parte.
Ну, теоретически, первая часть - как детская игра.
Teoricamente, o primeiro teste é uma brincadeira de criança.
Первая часть путешествия закончена, но начинается другая.
Uma etapa da vossa viagem acabou. Outra começa.
Первая часть экзамена - работа с двумя парами слайдов.
A primeira parte do exame consiste em dois pares de slides.
- Мне понравилась первая часть.
- Adorei o primeiro.
- 3-2, первая часть девятого иннинга.
- 3-2, a melhor do nono turno.
Вот тебе первая часть того, что надо раздать. И я дам тебе 2 пула сейчас, и еще 2 за каждого пришедшего с этой листовкой.
Daremos 2 pula agora, e 2 por cada cliente que vier com um panfleto.
- О, господи, Мэтт! - Это - первая часть подарка.
Este é apenas parte do teu presente.
Ну, это была только первая часть, как в сериале.
Bom, isto foi só a 1 ª parte. Para manter o suspense.
Сколько длится первая часть?
Sabes a duração da primeira peça?
Надо бы ещё "X-Men" I и II, Но сначала лучше первую часть - Мне больше нравится первая часть...
Caso seja preciso, X-Men I e II, mas tens de ver o Um primeiro.
Видишь, первая часть становится второй.
Veja como o primeiro movimento se torna no segundo.
Это первая часть твоего обучения - научится выбрасывать отсюда все, что тебе не нужно.
É a primeira parte do teu treino. Deita fora todo o lixo que tens aqui dentro.
Первая часть называется Залог.
A primeira parte se chama "a promessa."'.
Первая часть называется Залог.
A primeira parte se chama "a promessa".
Первая часть была простой.
A primeira parte foi fácil.
Эта первая часть "Головокружения", в которой происходит самоубийство Мадлен, которое не настолько трагично, как могло бы быть, так как это, действительно, ужасная потеря, но в самой этой потере идеал сохраняет себя.
Scottie sozinho, destruído, não consegue esquecê-la. Ele perambula pela cidade procurando uma mulher parecida, alguém que pareça com a falecida, e descobre uma garota simples, comum, até mesmo vulgar.
Вот первая часть.
Tome a primeira metade.
Время вечеринки, часть первая..
Hora do espectáculo, primeira parte!
Если бы у меня был план, первая его часть заключалась бы в том, чтобы не говорить тебе, что это за план.
Se eu tivesse um plano, a primeira coisa a fazer seria não o contar a ti.
Когда к нам поступает пациент с травной головы первая часть разговора проста :
Quando um paciente recupera a consciência de um traumatismo craniano a primeira coisa a se fazer é simples :
Первая бронекавалерийская часть.
É da 1ª Divisão de Cavalaria.
Это первая часть.
- Aceito?
Это первая часть, мне нужна только она.
É a sessão "A", a única coisa que quero.
Маршалл думал, что он мне понравится. Мне понравилась первая часть, а потом это стало похоже на...
Marshall achou que eu gostaria, gostei do começo, mas depois...
Офис. 5 сезон. 14 серия Цикл лекций ( первая часть )
The Office S05 EP14 "Lecture Circuit ( Part 1 )"
Первая часть - записать звук.
Primeiro era começar a experiência com o áudio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]