Часть вторая Çeviri Portekizce
162 parallel translation
Часть вторая
Estás zangada comigo? Mas então, quando acharmos o ouro...
Один из судьбоносных "Сделай или сломайся" пунктов для карьеры Ребекки, часть вторая.
Um desses trabalhos de "vai-ou-racha" na carreira da Rebecca, take dois.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
Parte Dois
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. "День всех дней"
O DIA DOS DIAS
Вот вам и часть вторая.
Bem, vão dois.
Мы смогли активировать только внутренние огни и наборный компьютер, но согласно записи, у вас МЕБИУС часть вторая есть ген, с помощью которого можно заставить корабль летать.
Só conseguimos activar as luzes no interior e o computador de marcaçao, mas, de acordo com a gravaçao, tem o gene que pode fazer esta nave voar.
"Красавица против Чудовища. Часть вторая"
"A Bela Contra o Monstro II."
Часть вторая В сексуальных отношениях никогда не бывает так, что есть только я и мой партнер или несколько партнеров, смотря чем мы занимаемся.
Imerso em líquido, conectado à realidade virtual, na qual você está reduzido a um objeto totalmente passivo com sua energia sendo sugada de você.
Уже хорошо часть вторая ".
Tudo bem... "Dois"
Часть вторая.
Segunda parte.
Часть вторая "Эффект Бабочки"
CAPÍTULO DOIS "O EFEITO BORBOLETA"
Часть вторая :
Parte II :
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
SEGUNDO CAPÍTULO
Монк, сезон 8, серия 16. Мистер Монк и конец ( часть вторая )
MONK Season 08 x Ep. 16 Sr. Monk e o fim
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
SEGUNDA PARTE
- Это вторая часть.
- É a segunda parte.
И... вторая часть симфонии "Юпитер".
E... o segundo movimento da "Jupiter Symphony".
Пошла вторая часть плана.
Nós lançámos a nossa 2ª fase.
Теперь вторая часть операции.
Vou preparar a fase seguinte.
... "Заглоти мой хрен", "Мужчины наедине, часть вторая" "Розовые половые губки", ах, да, и ещё "Твёрдый член покоряет все дырки".
'Meninas Precisam de Pilas''Meninas Precisam de Sumo' 'Homens Sós II : A KY Connection''Urinar nas Beiças'
Это была вторая часть Королевства.
Pronto, foi a 2ª parte de "O Reino" ;
Часть вторая : Холодная война
Segunda Parte
Часть вторая "Жизнь с Яном"
CAPÍTULO DOIS A VIDA COM JAN
Малер, симфония # 1, вторая часть.
A primeira sinfonia de Mahler, segundo movimento.
Мистеру Сандерсу, находящемуся внизу шкалы доверия Моджела, рассказана вторая часть истории.
O Sr. Sanderson, com um fraco resultado no teste de fidedignidade, ouviu a segunda parte da história.
Вторая часть плана осуществима, но как быть с первой?
Somos dois, como é que vamos entrar?
А вторая часть игры - на Геди Прайм?
Os últimos nove em Gedi Prime?
Часть меня очень заинтересовалась тобой. Но вторая половина вопит :
Uma parte de mim está muito interessado... mas o resto grita :
Мы все еще не знаем, где вторая часть спрятана.
Ainda não sabemos onde está a segunda metade.
Ставлю 50 долларов, что вторая часть находится в солнце.
50 dólares em como a metade está dentro do sol.
Ну, знаешь, может быть у моего тоже есть вторая часть.
Bem, talvez a minha história também tenha uma segunda parte.
Сказал, что я его женская половина, вторая часть его внутреннего я.
De expor seu lado feminino, o seu verdadeiro eu... Era insuportável.
Одна часть - это репетиция, а вторая часть - настоящая жизнь.
Uma parte da vida é um ensaio e a outra parte da vida é a verdadeira.
Нет более величественной музыки, чем вторая часть.
Não há música mais sublime do que aquele segundo andamento.
Потому что вторая часть обряда отправляет гада обратно в ад раз и навсегда.
- Porque a segunda parte manda o sacana para o inferno de vez.
Вторая часть называется Поворот.
O segundo ato se chama "a volta".
Вторая часть называется Поворот.
O segundo ato se chama "a transformação".
ЧАСТЬ ВТОРАЯ ЮГ САДРА
SEGUNDA PARTE SUL DE SADR
Это была вторая часть, Дона.
Era a continuação doutro episódio.
По крайней мере, мы знаем, где вторая часть карты.
Ao menos, sabemos onde está o resto do mapa.
Знаю, это звучит безумно, но есть часть меня, которая хочет, что бы я не чувствовал этого, но есть вторая...
Sei que parece loucura, mas há uma parte de mim que deseja que eu não me sinta assim, mas depois...
Отлично. Теперь вторая часть сделки.
Aceita levar Ricardo na sua investigação.
Это моя вторая ночь в Нью Йорке Я сделал пару выступлений в ЛА, но... Но бОльшаю часть денег пошла в Американскую ассоциацию борьбы с раком
É a minha segunda noite em Nova Iorque, dei alguns espectáculos em LA, mas... doámos muito do dinheiro à Sociedade Americana do Cancro.
Вторая часть "Ромео и Джульетты" начнется через три минуты.
A segunda parte de Romeu e Julieta irá começar dentro de 3 minutos.
Пастор Пол говорил, что мое лечение состоит из двух частей - одна часть - лекарства, а вторая - молитвы.
O Pastor Paul disse-me que deveria pensar no meu tratamento como, uma parte remédios e outra parte orações.
Офис. 5 сезон. 15 серия Цикл лекций ( вторая часть )
Whi7e The Office S05 EP15 "Lecture Circuit ( Part 2 )"
А вот вторая часть...
É a outra coisa.
одна пуля пробила левую почку, вторая — левое бедро, а третья попала в верхнюю часть торса.
Uma na zona do rim esquerdo, uma na coxa direita, e outra no tronco superior.
Это вторая часть его невезения сегодня.
Esse é o seu segundo bit de má sorte.
Часть вторая :
A felicidade é um estado de espírito.
Вторая часть последовательности - коды запуска межконтинентальных баллистических ракет на борту атомной подлодки, к которой он приписан, "Глочестер"
A segunda metade são códigos de lançamento para mísseis MBIC a bordo de um submarino nuclear em que estava colocado, o USS Gloucester.
вторая положительная 16
вторая 474
вторая попытка 40
вторая часть 25
вторая линия 47
вторая стадия 20
вторая жертва 36
вторая половина 22
вторая группа 26
вторая мировая 19
вторая 474
вторая попытка 40
вторая часть 25
вторая линия 47
вторая стадия 20
вторая жертва 36
вторая половина 22
вторая группа 26
вторая мировая 19