English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что мы будем делать

Что мы будем делать Çeviri Portekizce

1,530 parallel translation
- что мы будем делать теперь?
- O que é que nós vamos fazer agora?
Хорошо, а что мы будем делать, если он не придет за твоим предложением?
Se ele não aceitar a tua proposta, em que pé ficamos?
- Что мы будем делать?
- Que fazemos?
Что мы будем делать?
O que vamos fazer?
Мы должны подумать о том, что мы будем делать, если все так и останется.
Temos de começar a pensar que pode ser a forma de vermos, o que temos que fazer.
Но серьезно, что мы будем делать?
Mas agora a sério, o que vamos fazer?
Я не знаю, что мы будем делать, подумай, Питер.
Não sei o que poderemos fazer, Peter.
Хорошо, хорошо, давай просто подумаем, что мы будем делать
Ok, vamos pensar no que vamos fazer.
Что мы будем делать теперь?
Que fazemos agora?
Я выбираю, что мы будем делать дальше. - И неважно в чем ты будешь.
Eu digo-te o que vamos fazer e o que vestes não interessa.
Смешно. Итак, что мы будем делать 25 декабря?
Então, o que fazemos no 25 de Dezembro?
Итак, что мы будем делать теперь?
Então, o que fazemos agora?
Так что мы будем делать?
Então o que fazemos?
Что мы будем делать?
Vamos fazer o quê?
Что мы будем делать со всеми этими велосипедами?
O que vão eles fazer com todas aquelas bicicletas?
- И что мы будем делать? - Мы будем есть.
Vamos comer.
Ну и что мы будем делать на этом свидании?
Então o que fizemos neste encontro?
Что мы будем делать, Вадж?
Para aonde queres ir, Waj?
И что мы будем делать?
O que vais fazer com isto tudo?
Что мы будем делать?
Que havemos de fazer?
- Что мы будем делать на твой день рождения?
Que fazemos pelos teus anos?
Ладно, так что мы будем делать?
Está bem, e o que fazemos agora?
Что мы будем делать?
A sério, o que vamos fazer?
Что мы будем делать?
O que fazemos?
Шеф, что мы будем делать с Майком Джонсоном?
Chefe, o que vamos fazer com Mike Jones?
Да. Возможно они уже спорят, что мы будем делать дальше.
Devem estar a apostar no que vamos fazer a seguir.
И что мы будем делать, чтобы его остановить?
O que vamos fazer para o parar?
Да, а что мы будем делать, если возникнет кто-то, кто заплатит ему больше?
- Pois, e se aparece alguém que lhe ofereça mais do que nós? - A Anna joga sujo.
Что мы будем делать с четырьмя настригами шерсти?
O que vamos fazer com 4 tosões?
Так что мы будем делать?
Então, o que vai fazer?
Что же мы будем делать?
Então o que fazemos? Não falamos.
Что мы будем делать?
- Que vamos fazer?
Я скажу тебе, что мы не будем делать...
- Eu sei o que não vamos fazer.
Так что же мы будем делать?
Então que vamos fazer sobre isso?
Я хочу сказать, что если мы будем что-то делать, мы сделаем всё иначе.
Só estou a dizer é que se vamos fazer isto, temos de o fazer de forma diferente.
И что мы теперь будем делать?
O que vamos fazer acerca disto?
Что мы будем делать?
O que queres tu fazer?
Что мы с ним будем делать?
O que vamos fazer com ele?
Мы что, коктейль будем делать?
Estas a fazer bebidas?
Так, гм, что мы будем делать?
Então, o que fazemos?
Что же мы будем делать?
Então o que fazemos?
Если вы там вляпаетесь по уши, что мы должны будем делать?
Se vocês arranjarem sarilhos por ali o que quer que façamos?
И что мы тогда будем делать?
Que farás então?
" Мы просто подчинимся судьбе и будем делать все, что скажут врачи, и ждать хуже? Я подумала :
senti-me...
- Ну и что мы будем с этим делать?
Que vamos fazer quanto a isto?
И что же мы будем теперь делать?
Então o que fazemos?
И что мы теперь будем делать?
O que vamos fazer?
Что мы будем с ней делать?
O que devemos fazer com ela?
А что мы без него будем делать?
Sim? E o que faríamos sem ele?
Что мы с ним будем делать?
O que é que nós vamos fazer com ele?
- И что же мы будем делать?
- Casamo-nos e partimos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]