English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что он делает

Что он делает Çeviri Portekizce

3,339 parallel translation
Что он делает? и... консервирует их.
O que lhes faz ele? Escolhe-os, segue-os até casa, rapta-os e conserva-os.
Когда человек, вроде Рэймонда Таска, занимается государственной дипломатией, вы можете быть уверены, что он делает это не ради Нобелевской премии мира.
Quando um homem como o Raymond Tusk se envolve na diplomacia do Estado, podem ter a certeza de que ele não quer o Prémio Nobel da Paz.
Госпожа Абуксис, что он делает такого, что заставляет её плакать?
Sra Aboukassis, o que faz ele que a leva a chorar?
Что он делает?
O que ele está a fazer?
И она бы поняла, что он делает.
Ela saberia o que ele está a fazer.
Сообщайте, что он делает, куда ходит и с кем разговаривает.
Diz-me o que faz, onde vai e com quem fala.
Что он делает?
O que está ele a fazer?
Вы знаете, что он делает?
- Sabe o que está ele a fazer?
Он точно знал, что он делает.
Ele sabia aquilo que estava a fazer.
А что он делает при бешенстве?
O que é que tem a ver com raiva?
Я должен убедиться, что он делает свою работу должным образом
Tenho de me certificar que cumpre o trabalho.
Что он делает?
- O que é que ele está a fazer?
Возможно, это единственное, что убийца видел в себе подобных - потому ему так легко делать то, что он делает со своими
Pode ser tudo o que o assassino sempre viu no seu semelhante. É por isso que lhe é tão fácil fazer o que faz às vítimas.
Возможно, это слабое утешение, но я убеждена, что Ганнибал искренне считал, что всё то, что он делает - вам на пользу.
Talvez isto lhe sirva de pouco conforto, mas estou convencida de que o Hannibal fez o que crê ser melhor para si.
Если Ганнибал потрошитель, то что он делает с трофеями?
Se o Hannibal for o Estripador, o que faz aos troféus?
Я презираю Потрошителя. Презираю за то, что он делает.
Bom, tenho desdém pelo Estripador e desdém pelo que ele faz.
- И что он делает?
- O que faz ele?
- Что он делает?
- O que faz ele?
Скажи мне, что он делает?
Diz-me, o que está ele a fazer?
( фр. ) Что он делает?
O que é que ele está a fazer?
Что он делает, Финли?
O que está ele a fazer, Finley?
Разве ты не видишь, что он делает?
Não vês o que ele está a fazer?
Что он делает, как далеко продвинулся в своих исследованиях.
As experiências, em que ponto está a investigação...
Ты что не понимаешь, что он делает?
Não percebes o que ele está a fazer?
Я раньше не знал, что он делает.
Nunca soube que fazia isto. É porreiro.
Когда женщина следует за мужчиной, он делает вид, что недоволен, а на самом деле счастлив донельзя.
Quando uma mulher segue um homem, ele age como se ela fosse uma peste, mas está feliz por te ver.
Он делает вид, что всё в порядке. Но потом его накроет, и он впадёт в депрессию.
Ele age como se estivesse tudo bem, mas depois vai-se abaixo e fica muito deprimido.
Он делает что-то полезное.
Ele está a ser prestável...
Что он тут делает?
Que faz ele aqui?
Что он делает?
O que é que ele está a fazer?
- Что он там делает?
- A fazer o quê?
Он делает тоже что и мы...
Ele faz o que nós fazemos...
Что он тут делает?
O que está ele a fazer aqui?
Что он там делает?
O que está a fazer o Crowley?
- Он делает то же самое, что и отец. - Ладно.
Ele faz as mesmas coisas que o pai fazia.
- Что он здесь делает?
Quem é este? - O que faz ele aqui?
Что он сейчас делает?
O que é que ele está a fazer agora?
Но я считаю он знал что делает.
Mas, acho que ele sabia aquilo que estava a fazer.
- Нет, это лишь следствие того, что он делает.
Não, isso é só a ação do que faz.
Разве можно быть уверенным, что он не делает то же самое?
Como sabes se não está a instigar-te a ti?
Что он там делает?
O que está ele a fazer lá?
Мы знаем что он тут делает?
Sabemos o que faz aqui?
Джо подчеркнул : "Он ( Джохар ) считает, что 9 / 11 является оправданным ответом, на то, что делает правительство США в других странах, на то, что они делают так часто, устраивая бомбардировки."
o Joe disse, "Ele pensa que o 9 / 11 se justifica por causa do que os E.U. fazem noutros países e isso eles fazem com tanta frequência, lançando bombas a toda a hora."
Я иду на работу. Что он тут делает?
Tenho de ir trabalhar.
Вся моя жизнь посвящена тому, чтобы попытаться доказать, что он сделал, а возможно и делает до сих пор.
Toda a minha vida tento provar o que ele fez e provavelmente ainda faz.
Прописал бы, если бы он знал что делает.
Era o que ele faria, se soubesse o que estava a fazer.
- Что он здесь делает?
- Que está ele aqui a fazer?
Кажется, он знает, что делает.
Parece controlar as coisas.
То, что он сволочь, еще не делает его загадочным.
Ser um cretino não faz dele misterioso.
Просто, что в таком случае он здесь делает?
Que diabo faz ele ali?
Я удивлена, что он делает все даже когда у него выходной.
Estou espantada que ele não lhe cobre quando ele a tem nos fins-de-semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]