English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что она думает

Что она думает Çeviri Portekizce

1,381 parallel translation
Вы подложили ее под старого, толстого эмира. Ситуация становится лучше от того, что она думает, что по уши влюблена?
Metem-na debaixo de um emir velho e gordo, e isso é melhor só porque ela pensa o dia todo que está apaixonada por ele?
Когда она писала Конни, было видно, что она думает, что я какой-то... корпоративный преступник.
Quando escreveu à Connie, percebi que me acha um criminoso.
И что она думает о том, Чтобы с ним уехать.
E que estava a pensar fugir com ele.
Иногда она думает, что она моя дочь.
Às vezes pensa que é minha filha.
А теперь нужно спросить Джулс, что думает она.
Vais ter que perguntar a Jules o que ela acha.
Она сказала, что думает, будто она может быть моделью больших размеров.
Ela disse que achava que estava em forma.
Возможно, она на самом деле думает, что это моя вина, что Алекс мертв.
Talvez pense que é por culpa minha que o Alex tenha morrido.
О, и она говорит, что хочет, чтобы вы знали, что, тем не менее, она думает о вас.
Mas ela diz que quer que saiba que pensa em si.
Я полагаю, вам нужно спросить ее, что, она думает, вам следует предпринять.
Tens de lhe perguntar o que ela acha que deves fazer.
Да, она не думает, что это хорошее... окружение, в котором я должен находиться на школьной неделе.
Sim, ela acha que não é um bom ambiente para mim nos dias de escola.
Она думает, что он... Горяч.
Ela acha que ele é... altamente.
То есть, теперь она, вероятно, думает, что я к ней неравнодушен.
Ela deve pensar que começo a sentir algo por ela.
она думает, я звоню из... я стараюсь говорить коротко потому что не смогу вынести, если она поймет, что сын, ушедший на войну, больше не вернется его нет и если я сяду в машину и проеду 6 миль до ее дома
Não lhe disse que tinha voltado. Ela pensa que eu telefono de... Mantenho a conversa curta, pois não suporto que ela saiba que o filho que foi para a guerra desapareceu.
А она-то что про вас думает?
O que é que ela acha?
Она думает, что Лану похитил Лекс.
Ela acha que o Lex a raptou.
Может, она мне и отказала, но она думает, что я легендарен.
Ela pode ter-me rejeitado, mas pensa que sou lendário.
О Господи, она что, думает, если пофлиртует с тобой, ты подтасуешь результаты и отдашь награду ей, пожалуйста.
Por favor! Ela acha que se te seduzir tu vais fazer batota e entregar-lhe o prémio?
Она все еще думает что Клер мертва.
Ainda acha que Claire está morta.
Да она просто ненормальная, если думает, что вернет Хелену.
Ela deve estar louca se pensa que se vai aproximar da Helena.
И что, она все еще думает о ней?
A tua senhora ainda está apaixonada por essa pessoa?
Она думает, что она видела нечто.
Ela acha que viu alguma coisa.
Она вроде как думает, что помогает ребенку, такому же как она...
Então, ela pensa que é uma voluntária a ajudar uma miúda como ela...
Могильщик думает, что она у меня.
O Coveiro acha que estão comigo.
Она говорит то, что думает.
- Ela diz exactamente o que pensa.
- И что, она взаправду думает, что стоит ей только показаться с бобиной кинопленки, на которой записано что?
E ela pensa sinceramente que vai chegar aqui com uma bobina de... quê?
Она сказала мне, что думает, что ты суперклассный.
Ela disse-me que pensava que tu eras super porreiro.
Она думает, что она убила этих людей.
Pensa que matou aquelas pessoas.
Торрес, женщина, с которой я был на твоем выступлении.. она думает, что ты врешь о том, что.. это тяжело объяс..
A Torres, a mulher com quem estava no teu discurso, ela acha que estás a mentir sobre, bem, é difícil de explicar...
Да, она всегда думает, что я в порядке.
Ela acha sempre que estou bem.
Она вечно думает, что я не знаю, что делаю.
Ela acha sempre que não sei o que faço.
Наверное поэтому она думает, что она ливерпулька.
Será por isso que ela julga que é uma nativa de Liverpool.
Ёддисон думает, что он себ € ругает јлекс... глава Ќейрохирургии провел у постели больной 3 дн € он в пор € дке. стати, € думала, Ёддисон уезжает она посадила брата на самолет вчера вечером признай это она крутитс € около твоего парн €.
A Addison acha que ele ainda se culpa. Alex... O director de neurologia não saiu de ao pé da paciente por 3 dias.
да, стара € развалина думает, что в состо € нии оперировать вот что € люблю в твоей маме она не оперировала с јльцгеймером сделайте одолжение, пристрелите мен €, если € выживу из ума и буду калечить пациентов
Estou. A velhota acha que ainda está sã para fazer cirurgias. Por isso é que gosto da tua mãe.
Она, наверное, думает, что мы дроиды.
Ela deve pensar que somos dróides.
В смысле, иногда я просто мечтаю, чтобы у меня была просто школьная подруга, которой нравятся такие вещи, как выпускной, и которая ходит смотреть, как ее парень играет в лакросс, и не думает, что прогулка по третьей улице означает, что она продажный потребитель.
Bem, às vezes eu só gostava de ter uma namorada típica de secundário, que gosta de bailes e vai ver o namorado a jogar Lacrosse e que não pensa que andar a passear pela praia não significa ser uma materialista vendida.
Она была идиоткой, думает, что мы должны поженится.
Tem sido uma idiota, acha que nos devemos casar.
Она думает, что некоторые ваши студенты - вандалы, -... а вы выгораживаете их.
Ela acha que alguns dos seus alunos são vândalos e que os está a proteger.
Так значит, когда она сказала, что думает, что любит меня, все было совсем наоборот.
Então, quando ela disse que achava que estava apaixonada por mim, ela queria dizer o contrário.
"Пусть Майка думает, что она старшая, Пит."
"Deixa a Myka pensar que está no comando, Pete."
— Майк, она думает, что он один.
Mike, ela pensa que ele está sozinho.
Но, лучше бы она не говорила то, что думает, потому что, это не всегда к месту.
A mãe está bem. Ela... Espero que ela não tenha de dizer exactamente o que está a pensar no momento em que pensa isso.
Она думает, что она такая совершенная.
Ela se acha tão perfeita.
Но с того момента она всё ещё думает, что я идиот.
E, até hoje, ela continua a achar que sou um idiota.
А потом она встретила Хариет, и теперь она думает, что она лучше всех.
Então ela conheceu a Harriet, e agora acha que é a melhor de todas.
Она думает, что жертва могла быть из другой страны.
Ela pensa que a vítima pode ser de outro país.
Она думает, что я слабоумный?
Ela pensa que sou palerma?
Думает, что в Морской полиции она сможет найти себе новые трудности.
Pensa que o NCIS lhe pode oferecer novos desafios.
И она не может найти их, и она думает, что она их потеряла.
E ela não o... consegue encontrar, e pensa que foi ela que o perdeu.
Макбрайд думает, что это она убила Ходжа.
O McBride pensa que ela matou o Hodge.
Она уже думает, что я что-то скрываю.
Ela já acha que lhe... escondo alguma coisa.
Она и так думает, что я ей изменяю.
Ela já acha que estou traindo ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]