Что она лесбиянка Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Если бы я знал, что она лесбиянка, когда мы расходились я бы никогда с ней не расстался.
Como se eu soubesse que ela era lésbica, quando saíamos, nunca teria deixado de andar com ela.
И ты не знал, что она лесбиянка?
E tu nunca soubeste que ela era lésbica.
Зачем мне было на ней жениться если подсознательно я знал, что она лесбиянка?
Por que casaria eu com ela, se sequer desconfiasse que ela era lésbica?
Когда ко мне пришла Френни и сказала, что она лесбиянка, я сказала "Прекрасно, главное, что не Республиканка".
Quando a Franny me disse que era lésbica, respondi : "Óptimo... desde que não sejas republicana".
Приходила Конни и просила, чтобы я не разрешал Диди выходить замуж,... потому что она лесбиянка.
A Connie veio cá e disse-me que eu não devia deixar a minha outra filha, a Dee Dee, casar-se porque é lésbica.
Представьте, если бы Кэрол не поняла, что она лесбиянка.
Imaginem a Carol não perceber que era lésbica.
Не думаю, что она лесбиянка.
Acho que ela não é lésbica.
- Я говорил тебе, что она лесбиянка.
- Bem te disse que ela era lésbica.
С чего ты взял, что она лесбиянка?
O que te faz pensar que ela é lésbica?
- Давайте похлопаем учителю за то, что она лесбиянка!
- Um heray pela professora ser lésbica!
Ты должна смутиться, не понимая, как они могут иметь ребенка, потому что она лесбиянка.
Por isso, estás confusa por ela ter um bebé, porque é lésbica.
- Но ведь когда она обнимала Вас, Вы уже знали, что она лесбиянка?
- Não é verdade que quando a abraçou, você sabia que ela era lésbica?
Ведь если Вы знали, что она лесбиянка, и всё-таки получили от неё протекцию...
Se ela era lésbica e você recebia tratamento preferencial...
Всмысле, потому что, ты знаешь это, это, это означает, что она лесбиянка, да?
Isso quer dizer que é lésbica, sabes disso, certo?
Когда Джил сказала мне, что она лесбиянка, я настояла, чтобы она пошла к психиатру.
Bem, quando a Gil me contou que era gay, eu insisti que fosse a um psiquiatra.
Она никогда даже не говорила, что она лесбиянка.
Ela nem sequer disse nada acerca de ser homossexual.
Минуточку, как ты узнал, что она лесбиянка?
Espera um pouco. Como é que sabes que ela é gay?
И если моя дочь решит, что она лесбиянка... я не могу представить лучшей девушки. с которой она могла бы, ну, вы понимаете, реализовать свои сафические наклонности.
Se a minha filha decidir que é gay, não imagino melhor rapariga com quem satisfazer as tendências sáficas.
Я не хотела выяснения отношений из за глупого дня открытых дверей - Ты знала что она лесбиянка?
Não queria um referendo à nossa relação por causa de um estúpido dia de visitação pública.
Что она лесбиянка.
Que ela é lésbica.
Он заявился сюда и устроил скандал, якобы к Эмили относятся по-особому, потому что она лесбиянка.
Ele apareceu e fez uma grande cena porque acha que a Emily tem um tratamento especial por ser gay.
Крис уверен, что он худший спортсмен во всем восьмом классе, и Дана убеждена, что она лесбиянка, потому что мальчики ей отвратительны.
O Chris está convencido de que é o pior atleta do 8.º ano, e a Dana está convencida de que é lésbica, porque os rapazes lhe dão a volta à barriga.
Дорри хочет быть милой и святой. Но ты знаешь, как она раньше убила девушку на Аляске... Кто расскажет её родителям, что она лесбиянка?
A Dorrie quer ser muito certinha agora... mas, sabia que ela matou uma rapariga no Alaska... porque ia contar aos pais dela que ela é lésbica?
Вообще-то, я в тайне надеюсь, что она лесбиянка.
Eu tenho uma esperança escondida que ela seja lésbica.
Уверена, что она лесбиянка.
É lésbica, de certeza.
Все думают, что она лесбиянка.
Todos dizem que ela é lésbica. E é.
Значит, мама проснулась и вдруг решила, что она лесбиянка.
Então, a mãe acorda, uma manhã, e decide que é lésbica.
- Ну что, скажем ему, что она лесбиянка, да?
- Dizemos-lhe que ela é lésbica?
- Конечно, мы скажем ему, что она лесбиянка.
- Claro que lhe contamos isso.
Я понимаю, она не хочет, чтобы её отец знал, что она лесбиянка. Это нормально.
Percebi, não querer que o seu pai saiba que é gay.
Ты бы видел лицо Джули, когда она подумала, что я - лесбиянка.
Havias de ter visto a cara da Julie quando pensou que eu era lésbica.
- А он знает, что она - лесбиянка?
- Ele sabe que ela é lésbica?
- Ну что? Она думала, что ты лесбиянка?
- Ela pensava que eras lésbica?
- Ты слышала, что она лесбиянка?
- O quê? É verdade?
Жила-была лесбиянка из Канкуна... привела парня в комнату наверх она где спорили всю ночь, кто имел право... что делать, сколько и с кем.
Havia uma lésbica em Cancun Que levou um jovem Para o quarto No quarto discutiram toda a noite Sobre quem teria o direito
Потом я узнала, что она даже не лесбиянка.
Desde então, soube que ela nem sequer é homossexual.
Она сказала, что лесбиянка.
Ela disse-me que era homossexual.
Что она не лесбиянка?
- O quê? Que não é homossexual?
Да, Дэймон, я знаю, что твоя мама лесбиянка, но она придет на представление?
Sim, Damon, já sei que a tua mamã é lésbica, mas ela vem ver? Óptimo.
Вы пытаетесь доказать, что Таша лесбиянка только потому что она знакома со мной, с таким хреновым главным свидетелем.
Está a tentar dizer que a Tasha é lésbica devido à sua associação comigo com provas patéticas forjadas.
- Что? Моя мама, она лесбиянка,
A minha mãe é lésbica, o que significa que o capitão não era um traidor.
Ну, она коп-лесбиянка. Не думаю, что она будет размахивать дубинкой.
Bom, ela é uma polícia gay, dificilmente será uma criminosa de bastão na mão.
Я расстроена не потому, что тренер знает, что я лесбиянка. Я злюсь потому что, если бы я хотела, чтобы она знала о словах Пейдж, я бы сама ей всё рассказала.
Não estou preocupada se a professora sabe que sou gay, estou chateada porque se quisesse que ela soubesse o que a Paige disse, ter-lhe-ia dito eu mesma.
Что ты имеешь в виду, "она - лесбиянка"?
O que queres dizer com "ela é lésbica"?
Будешь говорить, что она твоя подруга, все решат, что ты лесбиянка.
Se dizes que a Tina é a tua miúda, as pessoas assumem que és gay.
Они все думают, что я - лесбиянка, что я отлизываю. Она думает, что я высматриваю ее жопу.
Acham que sou lésbica e aquela diz que lhe apalpei o cu.
Она сказала, что ты настоящая страстная домохозяйка-лесбиянка.
Ela achou que tu eras uma dona de casa fufa e tesuda.
Я так хотел ткнуть вас носом и доказать что ваша дочь лесбиянка что не заметил, что она фрик
Estava tão ansioso para te esfregar na cara o facto da tua filha ser gay que escapou-me completamente que ela é uma aberração.
И что, она лесбиянка теперь?
Então e depois, agora ela é gay?
- или глазуньей... - Не потому ли она не вышла еще раз замуж, что лесбиянка?
Ou se ela não casou outra vez, por ser lésbica.
Ты знаешь что она не лесбиянка, правда?
Sabes que ela nem sequer é lésbica, certo?
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что она там 106
что она умерла 246
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она сказала тебе 33
что она хочет сказать 22
что она знает 211
что она там 106
что она умерла 246
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она сказала тебе 33
что она хочет сказать 22