Что случилось в школе Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Я опускаю то, что случилось в школе до самого дня рождения, который пришёлся на март.
Passarei por cima de tudo o que aconteceu na escola, até ao aniversário do meu nascimento em Marco.
Я слышал, что случилось в школе.
Soube do que aconteceu na escola.
Я слышала, что случилось в школе.
Soube o que lhe fizeram no liceu.
Я не помню, что случилось в школе-интернате, но Но у меня есть отчётливые воспоминания о периоде несколько недель спустя.
Não me lembro do que aconteceu no colégio interno, mas tenho lembranças vívidas de umas semanas depois.
Ваш агент рассказал мне, что случилось в школе.
O seu agente disse-me o que aconteceu na escola.
Моя мама постоянно волнуется из-за того, что случилось в школе.
Minha mãe ainda está passada - pelo que aconteceu na escola.
Это из-за того, что случилось в школе, да?
Isto não é por causa do que aconteceu na escola, certo?
Эндрю, что случилось в школе?
Vais quebrar as regras outra vez? Somos demasiado fortes para isso, Andrew!
после всего, что случилось в школе, ты не поверишь, но... с Финном Уолденом.
Eu apenas... depois de tudo o que aconteceu na escola, não vais acreditar nisto, mas, um... Finn Walden.
Прости, за то что случилось в школе.
Peço desculpa pelo que se passou na escola.
Мы знаем, что ей нравились мальчики. Мы знаем, что случилось в школе.
Sabemos que gostava de miúdos e o que aconteceu no liceu...
Мне кажется, он хочет нам навредить за что-то, что случилось в школе, и я хочу выяснить, что это было.
Acho que ele quer magoar-nos por algo que aconteceu naquela época, só estou a tentar descobrir o que aconteceu.
Расскажи, что случилось в школе?
Podes dizer-me o que aconteceu na escola? - Quantas pessoas te atacaram?
ќна у мен € не багодар € тому, что случилось в школе, даже если мои взгл € ды из-за этого.
Ela não veio de algo que aconteceu no colegio, mesmo que as minhas opiniões venham.
Извини, а что случилось в школе?
Desculpa, a cena da escola?
Рассказывали тебе в школе, что случилось с Робертом?
Na escola, disseram-te o que aconteceu ao Robert?
Что-нибудь случилось в школе?
Já te habituaste à escola?
- И что случилось в средней школе?
- Que tem o liceu?
Вот задница. Что случилось с Нова которого я знал в школе?
O que houve com o "Nova" que conheci no secundario?
- Нет-нет, я имела ввиду после того, что случилось со мной в школе....
- Não. Só queria dizer que depois do que fiz na escola...
- Ну конечно, просто не помнишь ли ты о чём-либо, что случилось с тобой в той школе?
- Não há registo de algo ter acontecido contigo naquela escola?
чем быстрее закончим, тем быстрее я от тебя изьавлюсь не обязательно, чувак в смысле мы всё равно будем видеться в школе и каждый раз, когда мы столкнёмся в коридоре, ты будешь вспоминать о том, что случилось
Quanto mais cedo terminarmos, mais cedo me livro de ti. Na verdade não, meu. Ainda me vais ver na escola.
Все драки в школе и то, что случилось с твоей сестрой...
Todas as lutas na escola e o que aconteceu à tua irmã.
Я слышал, что на самом деле случилось в школе.
Disseram-me o que realmente aconteceu na escola.
И то, что нарисовал Тревор в школе, случилось здесь?
Então, o que Trevor desenhou a semana passada aconteceu aqui?
Что случилось, нету занятий в школе?
Qual é o problema, não há aulas hoje?
Что-то плохое случилось в школе?
Aconteceu algo de mau na escola?
А что случилось в предыдущей школе?
Lembras-te do que aconteceu na escola anterior?
Что случилось в школе?
O que aconteceu na escola?
Я слышала, что она учила теннису мальчиков в старшей школе, а потом что-то случилось.
Dizem que ela dava aula de ténis no liceu e, depois, aconteceu algo.
Я слышал о том, что сегодня случилось в школе.
Eu soube o que aconteceu na escola hoje.
Мы с Робин говорили о том, что случилось тогда в школе.
Robyn e eu estávamos a conversar sobre todas as coisas que aconteceram na escola.
Об убийствах и всем таком или о том, что случилось с ней в школе?
Os homicídios ou o que lhe aconteceu na escola depois?
Что случилось сегодня в школе?
Que aconteceu hoje na escola?
То, что случилось в школе, уже позади.
Meteu a cena da escola para trás das costas.
что случилось 30261
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось в тот день 36
что случилось с вами 65
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28
что случилось что 35
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось в тот день 36
что случилось с вами 65
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28
что случилось что 35
что случилось со мной 142
что случилось прошлой ночью 105
что случилось дальше 53
что случилось с ними 38
что случилось с твоим отцом 38
что случилось в прошлый раз 47
что случилось в 26
что случилось с твоей рукой 60
что случилось с ним 77
что случилось с твоим лицом 65
что случилось прошлой ночью 105
что случилось дальше 53
что случилось с ними 38
что случилось с твоим отцом 38
что случилось в прошлый раз 47
что случилось в 26
что случилось с твоей рукой 60
что случилось с ним 77
что случилось с твоим лицом 65