Что это неправда Çeviri Portekizce
452 parallel translation
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
Vais tu contar-lhe a verdade, é só o que ela quer saber. Eu sei, é disso que tenho medo.
Скажи ему, что это неправда!
Diz-lhe que não é verdade.
Ты знаешь, что это неправда.
Sabe que isso é mentira!
Ты же знаешь, что это неправда!
Sabes que não é verdade.
Ох, они не знают, что это неправда, Джо.
Oh, eles não sabem que estão a mentir, Jo.
Не слыхал, потому что это неправда.
Nunca o tinhas ouvido porque é um disparate.
Вы же знаете, что это неправда.
- Sabe que isso não é verdade.
Я знала, что это неправда.
Eu sabia que não podia ser verdade.
Я знаю, что это неправда. Скажи мне, зачем он здесь нужен?
Diz-me o que ele está aqui a fazer.
Пусть говорят, что в мире нет благодарности. Я утверждаю, что это неправда. И вот тому доказательство.
Isto prova que há gratidão no mundo e quem afirma o contrário está errado.
Скажи, что это неправда, Красти!
Diz que não é verdade, Krusty.
Парри, или как там тебя зовут ты ведь знаешь, что это неправда, Грааль, голоса.
Parry, ou lá como te chamares bem sabes que nada disto é verdade, o Graal, as vozes...
Часть тебя знает, что это неправда!
Parte de ti sabe que não é verdade!
Потому что это неправда и противозаконно.
Porque não é verdade. É contra a lei.
Скажи, что это неправда!
Diz-me que não è verdade.
Скажи мне, что это неправда.
Diz-me que não é verdade.
– Ты знаешь, что это неправда, Тодд!
Sabes que isso não é verdade, Tod!
Хотела сказать, что рада тебя видеть, но мы оба знаем, что это неправда.
- Olá. Diria que é bom ver-te, mas ambos sabemos que isso é uma grande treta.
Притворимся, что это неправда.
Vamos fingir que isso não é verdade.
Ты знаешь, что это неправда. Есть только одно, что я знаю точно.
- É a única verdade que eu sei.
Я не хочу сидеть тут, и заставлять Вас убеждать меня, что это неправда.
Não vou ficar aqui sentada a ouvi-lo desmentir-me.
Поклянись, что это неправда!
Então jura que não é verdade! Jura que não é verdade!
- Папа, я только сказала, что это неправда.
Pai, eu disse que não é verdade!
Помнишь, я говорила тебе, что кто-то целовался с Ральфом Лореном? Оказалось, что это неправда.
Eu disse que curtiram com o Ralph Lauren mas não é verdade.
О нет, скажите мне, что это неправда!
Não! Que coisa!
Скажи, что это неправда, Грэг.
Pelo amor de Deus, diz-me que não é verdade.
"Я знаю, что это неправда. У вас никого нет." "Кроме вашего мужа, у вас в жизни есть только один мужчина - это я."
Bem sei que não é verdade, que não tem ninguém, que a seguir ao seu marido sou eu o único homem na sua vida.
- Я знаю, что это неправда.
- Eu sei que não é verdade.
- О, сэр, думаю мы оба знаем по опыту, что это неправда. - Да.
Acho que ambos sabemos pela nossa experiência que isso não é verdade.
Если ты говоришь, что у тебя ничего нет с женой Арчера, то это неправда.
Se disseres que não há nada entre ti e a mulher do Archer, mentes.
- Скажи, что это неправда.
- Diz-me que não é verdade!
Потому что это неправда.
- Porque não é verdade.
Потому что в фильмах все неправда. Это просто трюк.
Nos filmes é tudo falso, é um truque.
А я совсем не люблю растения. Мне скучно с ними. Это неправда, что они разговаривают с нами.
Pois eu não gosto das plantas, aborreço-me com elas, e além disso, é mentira que elas falam connosco.
А может, это и неправда, что я несчастливый, может, это и неправда.
Talvez não seja verdade. Não seja verdade que sou um desgraçado.
Когда кто-то говорит, что любит - всё это неправда, так устроено сердце, нужно быть честным.
Se alguém disser que ama tudo, isso não é verdade, sabes? O coração é assim. Esta é a minha honestidade.
Это неправда! Что неправда?
Não é verdade!
- Ты не усталая, это неправда. - Что?
Não, tu não estás cansada.
Да... но это неправда, что она живет здесь
Sim. Mas ela não vive aqui.
Плевать на то, что вы слышали обо мне. Это неправда.
Não me interessa o que ouviu, Não é verdade.
Вы действительно верите в это, неправда ли, в то что вы вампир?
Acredita mesmo que é um vampiro?
И это значит что то еще, неправда ли?
E significa mais alguma coisa, não significa?
Я хотел бы сказать, что все твое внимание принадлежит мне, но это неправда.
Gostaria de poder dizer que tenho a sua total atenção, mas isso não é verdade.
- Скажи, что все это неправда!
Meu Deus! Diz-me que não está a acontecer.
И то, что у меня нет чёрного пояса, это - неправда.
Essa coisa de eu não ser cinturão preto não é verdade.
Кроме того, здесь сказано, что вы родились в 1964 году... но это тоже неправда, не так ли? - Так?
E aqui diz que nasceu em 1964, mas isso não é verdade, pois não?
и не было повада любить я знаю, что это неправда это не может быть
Eu sabia que não podia ser verdade. Não pode ser!
Полиция думает, что он сделал кое-что, но это неправда.
A polícia pensa que ele fez uma coisa que não fez.
Mне всего лишь надо знать что это насилие - неправда.
Tudo o que eu quero é saber que esta atrocidade é falsa.
Мы же знаем, что это всё неправда, зачем так беспокоиться об этом?
Sabemos que não é verdade, para quê nos preocuparmos?
Что, если это неправда?
E se não for verdade?
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это невозможно 377
что это так 768
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это невозможно 377
что это так 768
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248