Что я хочу услышать Çeviri Portekizce
210 parallel translation
Ты говоришь мне то, что я хочу услышать.
E só me está a dizer o que eu quero ouvir.
- Скажи то, что я хочу услышать.
Diz-me só aquilo que tu sabes que eu quero ouvir.
Скажи мне то, что я хочу услышать, придурок.
Diz-me o que eu quero ouvir, idiota.
Это не то, что я хочу услышать. Знаешь, в чем твоя проблема?
Sabes qual é o teu problema?
Все что я хочу услышать так это как земля стучит по крыше гроба.
Só quero ouvir a terra embatendo no caixão.
Перережу ахилловы сухожилия, и вы будете скакать, как марионетки, пока не скажете то, что я хочу услышать.
Cortamos-lhes o tendão de Aquiles e vemo-los a retorcerem-se como marionetas. A menos que tenham algo para me dizer, algo que precise de saber?
Советую сказать то, что я хочу услышать.
É melhor começares a desbobinar o que quero ouvir.
Все, что я хочу услышать сегодня...
O que eu gostaria de fazer hoje... Nervosa?
- Нет! Дело не в том, что я хочу услышать.
Isto não é sobre o que eu quero que tu digas.
Слова, что я хочу услышать...
Que eu só ouço aquilo que quero...
Ты говоришь мне то, что я хочу услышать.
Dizes o que achas que eu quero ouvir.
Скажи мне то, что я хочу услышать.
Diz-me o que quero ouvir.
Скажи мне что я хочу услышать
- Diz-me o que quero ouvir.
Так что я хочу услышать про исследования, совмещающие электричество с отдыхом.
Não conheço nenhum estudo que combine electricidade e descanso.
Всё, что я хочу услышать от тебя, это свадебную клятву.
De ti apenas quero ouvir os votos de casamento.
" Кто мне говорит то, что я хочу услышать?
" Quem me diz o que quero ouvir?
Я хочу услышать то, что ты хочешь сказать.
Ainda que você, agora, me odeie.
Я хочу услышать, что Дэнни делал на пляже. Точно.
Quero ouvir o que Danny fez na praia.
Я всего лишь хочу услышать, что все не закончилось.
Só quero que digas que não acabou tudo.
Идем, Джон, я хочу услышать обо всем, что произошло.
Vamos, John. Quero saber tudo o que aconteceu.
Ты знаешь, что хочу услышать я. Солдаты, кру-гом!
Já sabe o que eu quero ouvir.
Я знаю, что он с тобой сделал. Я хочу услышать это от тебя.
Sei o que ele te fez e quero que me contes tudo.
Я задаю тебе этот вопрос, потому что он будет задан в суде, и я хочу услышать конкретный ответ.
Só lhe pergunto isto porque se o caso for a tribunal, a pergunta vai surgir e quero uma resposta.
Теперь я хочу услышать, что вы собираетесь с этим делать.
Quero saber o que é que vão fazer a respeito disso.
Я действительно хочу это услышать, потому что если она приблизится хотя бы на дюйм... я разорву ее на мелкие кусочки... за чересчур покладистый характер.
Se ela ceder um centímetro... ponho esta magricela no olho da rua por não ter categoria nenhuma.
Потому что на этот раз я хочу услышать правду.
Porque desta vez quero que digas a verdade.
Сказать мне то, что я сама хочу услышать?
De me dizer algo que que quisesse ouvir?
Я заплатил деньги и хочу услышать ответ, так что уделите мне минутку!
Paguei com o meu dinheiro e quero respostas, dá-me um segundo.
Я хочу услышать об этом Блэйде. Что на него имеется?
O que se passa com ele?
Я хочу сначала услышать что ты думаешь.
Quero saber o que pensas primeiro.
Потому что, я хочу услышать, как она упадет.
- Está bem.
Я хочу услышать то, что знает Джеф.
Quero saber o que o Geoff sabe.
Сначала я хочу услышать ее голос, убедиться, что она жива.
Só quando ouvir a voz dela. Quero saber se está viva.
Я хочу услышать, как ты скажешь, что летал.
Quero ouvir-te dizer que voaste.
Я знаю. Я не хочу убеждать тебя в обратном. Я просто хотела услышать, что... мы поставили точку.
- Eu sei, não vim aqui para te convencer do contrário, eu só o queria ouvir, por isso...
Теперь я бы хотел услышать ваши имена и звания, Хочу убедиться, что все будут наказаны соответствующим образом, когда я поговорю с вашими боссами позже вечером.
Agora, se me pudessem dar os vossos nomes e afiliações na agência, quero ter a certeza que todos, serão adequadamente responsabilizados quando eu falar, com os chefes dos vossos chefes ao fim da tarde.
- Что? На этот раз завтра я хочу услышать, что у тебя ЕСТЬ история для печати.
Amanhã por esta hora, quero ouvir que já tens a história completa.
Я хочу знать где правда, а где ложь не то, что ты думаешь я хочу услышать
Eu só quero saber o que é verdade, e o que não é. E não aquilo que achas que quero ouvir.
От Будды до креста. Я всегда полагал, что и то и другое - только мифы, Но я хочу услышать продолжение.
Desde Buda até à Cruz, sempre imaginei ambos como completamente míticos, mas gostava de ouvir mais.
И я хочу услышать про эти твои поступки. Так что, может быть, это признание не такая уж детская игра.
Talvez esta confissão não seja apenas um jogo de miúdos.
Может быть, я не хочу раскрывать себя перед ней полностью, быть с ней честным, потому что я боюсь услышать что она может рассказать о своем прошлом.
Talvez eu não queira me expor completamente a ela e ser honesto, porque ela assusta-me quando me fala do passado dela.
Я хочу услышать все, что он знает о нем.
Quero saber tudo o que ele sabe sobre o cardeal.
Я хочу услышать, что он скажет.
Quero ouvir o que ele tem para dizer.
Андреа, ты знаешь что-то, и я хочу это услышать.
Andrea, sabes alguma coisa e eu quero saber o que é.
Что ты хочешь услышать? Что я хочу убить свою мать?
Queres que digas o quê, que quero matar a minha mãe?
Судя по выражению лица, ты думаешь, как сказать мне то, что я не хочу услышать.
Posso dizer, pela expressão na tua cara, que estás a tentar perceber como me dizer algo que eu não quero ouvir.
Ты просто придумываешь то, что, как ты думаешь, я хочу услышать?
Acho que é fácil inventar uma história que acha que eu quero ouvir. A sério?
Если есть что-то, что я должна знать, я хочу услышать это сейчас.
Se há alguma coisa que eu deva saber sobre ele, quero ouvir.
Скажи мне, что произошло я хочу все услышать
Conta-me. Conta-me o que se passou. Quero ouvir isso tudo.
Большую часть времени мне хочется их побить до того, как они расскажут мне то, что я хочу от них услышать.
Na maioria das vezes eu só quero bater neles até que me digam o que quero ouvir.
Вы говорите только то, что, как вам кажется, я хочу услышать.
Só está a dizer o que pensa que eu quero ouvir.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я могу сказать 1118
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я могу сказать 1118
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я говорю 1278
что я думаю 1683
что я здесь делаю 406
что я видел в жизни 24
что я знаю 2277
что я сказала 662
что я сказал 1418
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я говорю 1278
что я думаю 1683
что я здесь делаю 406
что я видел в жизни 24
что я знаю 2277
что я сказала 662
что я чувствую 650
что я не знаю 367
что я скажу 991
что я видел 629
что я помню 554
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я идиотка 35
что я хочу тебе сказать 42
что я подумал 97
что я не знаю 367
что я скажу 991
что я видел 629
что я помню 554
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я идиотка 35
что я хочу тебе сказать 42
что я подумал 97