Чудес Çeviri Portekizce
660 parallel translation
А ты будешь Алисой из страны чудес с красной лентой в волосах?
E tu? A Alice no País das Maravilhas com essa fita na cabeça?
Почему Он скрывается в облаках полу-надежд и невиданных чудес?
Porque se esconde Ele numa névoa de promessas vagas e milagres invisíveis?
Я видела так много чудес сегодня, и... Я в шоке, что она не живая!
Oh, vi tantas coisas maravilhosas hoje, que... não podia estar mais surpreendida!
Ваши глаза полны чудес, о которых Вы прочли.
Seus olhos estão cheios das maravilhas que leu.
Столько чудес за сегодня!
Foi um dia tao fascinante.
Может, мы увидим одно из чудес Симеона.
Talvez Deus permita que vejamos um dos milagres de Simão.
Но видеть... одно из чудес вселенной, механику дыхательного цикла...
Mas presenciar um dos milagres do universo, a engenharia envolvida em um ciclo respiratório...
Оно словно из "Алисы в Стране чудес". Капитан просто обязан сюда спуститься.
Parece a "Alice no País das Maravilhas".
Сначала - Маккой и "Алиса в Стране чудес" в месте, где предположительно нет ничего живого.
Primeiro, foi a "Alice no País das Maravilhas", e não havia vida animal.
Не список возможных чудес, а простая причина, которая оправдает весь этот риск.
Não uma lista de milagres possíveis, mas um porquê básico e compreensível que se sobreponha a todos os riscos!
Знаете ли, Богородица являлась тысячи раз... по всему миру! И она сотворила несчетное количество чудес!
Sabe, aparições da Virgem há aos milhares, em todo o mundo.
В Капернауме ты столько чудес совершил прилюдно.
Senhor, eu vejo-Te! Cuidado!
ВАЛЕРИ И НЕДЕЛЯ ЧУДЕС
VALERIE E OS SONHOS
Немало суля чудес
O Christopher Robin vai Sempre brincar
Просто не надо ждать чудес!
Não esperes milagres.
Но настоящий Марс полон чудес.
Mas o Marte real é um mundo de maravilhas.
Он был одним из чудес света, построенный людьми с необыкновенным видением ясности и симметрии.
Foi uma das maravilhas do mundo, construído por um povo com um extraordinário sentido de claridade, e de simetria.
Это мир чудес.
Este é um mundo maravilhoso.
День чудес.
Um dia maravilhoso.
Если гравитация одержит верх, начнутся странные события, еще более безумные, чем у Алисы в Стране Чудес.
Se a gravidade prevalecer, irá seguir-se uma loucura estelar, mais estranha do que qualquer coisa no país das maravilhas.
* Чудо из чудес
Milagre dos milagres...
* Она - чудо из чудес
Ela é a maravilhas das maravilhas...
Вселенная велика. Она полна чудес.
O nosso Universo é vasto, cheio de maravilhas.
Чудес не бывает.
Não há milagres.
Добро пожаловать в Страну Чудес.
Bem-vinda ao País das Maravilhas.
Никаких чудес.
Não é nada estranho.
Чудес больше не должно быть.
- Ela estava a morrer! Foi um milagre.
Чудес не бывает.
O milagre nunca aconteceu.
Это время чудес, так что все будет хорошо, и вызови меня, когда ты пройдешь последний замок.
É altura de milagres, por isso anima-te... e liga-me quando chegares à última fechadura.
Добро пожаловать в Страну Чудес, Алиса.
Bem vinda ao país das maravilhas, Alice!
Уж поверьте мне, уход за больным на дому - это ж чудо из чудес!
Acreditem, os cuidados em casa fazem milagres.
Поле чудес!
... várias horas de engarrafamento. Roda da fortuna!
- Есть одна пещера. Пещера чудес, полная сокровищ, которые тебе и во сне не снились!
- Há uma caverna, rapaz, uma caverna de maravilhas, cheia de tesouros inimagináveis.
Одно из новых чудес света.
A nova maravilna do mundo.
На этом мире ещё лежала роса. В нём таилось больше чудес и возможностей, чем где бы то ни было.
Era um mundo primordial, mais cheio de espanto e possibilidades do que qualquer sítio que conheci.
Моя мама ошибалась насчет чудес света.
Só havia uma atracção, e ela estava deitada nas minhas costas.
Я в стране чудес.
Não acredito no que vejo.
Пирамиды Египта - одна из уцелевших достопримечательностей 7 чудес света.
As Pirâmides do Egipto. A única das sete maravilhas do mundo que sobreviveu.
В кейсе было полотенце из отеля "Мир чудес" в Калифорнии.
Uma pasta tinha uma toalha do Hotel Wonder World na Califórnia.
"Мир чудес"?
Wonder World?
- Это произошло в "Мире чудес"?
- O parque era o Wonder World?
- "Мир чудес".
- Wonder World.
- Нет. В "Мире чудес".
- Não, no Wonder World.
- В "Мире чудес"?
- No Wonder World?
Улики указывают на "Мир чудес".
Temos provas que apontam para o Wonder World.
Хочу задать несколько вопросов в "Мире чудес".
Quero ir lá dar uma vista de olhos, fazer umas perguntas...
- В страну чудес!
- Quando ele chega, quando?
Никаких чудес нет.
- Não há soro!
Пещера чудес!
- A caverna do tesouro.
Пещера чудес!
- A caverna do tesouro...
10 тысяч лет в пещере чудес должны его остудить.
Com licença...
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудесное 26
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудесное 26