Чудесная идея Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Послушайте, у меня есть чудесная идея.
Tive uma óptima ideia.
Ко мне пришла чудесная идея!
Tenho uma ideia maravilhosa.
- Это чудесная идея.
Mas que ideia maravilhosa.
Чудесная идея- -
Uma ideia maravilhosa...
Какая чудесная идея!
Uma ideia maravilhosa.
Какая чудесная идея.
Que belíssima ideia.
Думаю, это чудесная идея.
Acho uma ideia esplêndida.
О, чудесная идея!
Que grande ideia!
Какая чудесная идея.
Que ideia maravilhosa.
Нет крови - что за чудесная идея.
Sem sangue... Que ideia maravilhosa.
Это чудесная идея для мероприятия на выходные!
Esta foi uma grande ideia para uma actividade de fim-de-semana.
Чудесная идея!
Parece-me bem!
Чудесная идея.
Isso é uma ideia maravilhosa.
Но что за чудесная идея.
Mas é uma excelente ideia.
Он отказался, за этого его убили, и тогда им пришла в голову чудесная идея пробраться в морг и выкрасть тело Юсефа.
Recusou, tornou-se dispensável e depois então veio a ideia brilhante de ir à morgue - e roubar o corpo do Yusef.
Чудесная идея.
É uma excelente ideia.
– Знаешь, у меня появилась чудесная идея.
- Sabes... Tive uma excelente ideia.
Ой, отлично, чудесная идея.
Claro, mas que ideia maravilhosa.
Какая чудесная идея.
Sim, é uma ótima ideia.
Какая чудесная идея.
Que ideia fantástica!
Какая чудесная идея, Эмма.
É uma excelente ideia, Emma.
У меня чудесная идея.
Tenho uma bela ideia.
Это чудесная идея, но... что если мы отправимся туда, но лучше не станет?
É uma bela ideia, mas... E se formos para lá, e as coisas não melhorarem? As coisas já estão melhores.
Я... Это чудесная идея.
É uma ótima ideia.
Думаю, это чудесная идея.
Agora já me parece uma ideia maravilhosa.
Самая чудесная идея, которая у меня была.
Bom, é a ideia mais bonita que já tive.
Сара, это чудесная мечта. Идея, что каждое событие в жизни – это часть общего плана, созданного вселенной, чтобы соединить нас с идеалом.
Sara, sabes, é um belo pensamento... ter a ideia que tudo na vida, mesmo as coisas mais pequenas, fazem parte de um grande plano desenhado com o objectivo de nos guiar à nossa alma gémea.
Какая чудесная тебе пришла идея - идти параллельно воде. Мне тоже, Кэрол.
Eu também, Carol.
Да, ребят, это чудесная идея.
Sim.
Чудесная была идея, уверен, она зайдёт.
Foi uma ideia maravilhosa. Decerto que ela cairá em si.
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
чудесно 2188
чудеса случаются 23
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудесная женщина 23
чудесное 26
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудесная женщина 23
чудесное 26