Чьи они Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Да, но чьи они?
Mas de quem?
- Тогда чьи они?
- Então de quem são?
Ладно, я поспрашиваю, чьи они.
Sim, bem, vou já verificar.
Джесс, Мэри, ради собственной пользы подпишите все вещи, пока не забыли, чьи они, потому что когда-нибудь вы по 10 раз будете выяснять, чей этот столик.
Eu sei, eu sei, nunca o devia ter feito. Harry, vais ter de encontrar uma maneira de não expressares todos os teus sentimentos, sempre que os tens. - Ah, sim?
Чьи они?
De quem são?
- Чьи они?
- De quem são?
Чьи они могут быть?
De quem é que poderão ser?
Хорошо, если эти наручники не Моники и не твои, тогда чьи они?
Se não são da Monica nem tuas, então, de quem são?
Как думаешь, чьи они?
Daonde você acha que veio?
- Чьи они?
- De quem são esses?
Мы не знаем, чьи они.
Não sabemos de quem eles são.
Угадайте чьи они.
Adivinha de quem é.
Тогда чьи они?
De quem são?
Клэр, я клянусь всем, что для меня дорого, И тот факт что ты мне по-прежнему не веришь, не доверяешь, не смотря на то, что мы прошли шокирует меня. Я и представления не имею чьи они.
Juro-te por tudo o que é mais sagrado que não faço ideia de quem é isso.
Чьи... чьи они?
De quem são aqueles?
- Тогда чьи они?
Então de quem são?
Мы знали, чьи они были, но мы должны были отреагировать.
Sabíamos o que eles eram, mas tudo que podiamos fazer era reagir.
Я тебя спрашиваю, чьи они? !
Estou a perguntar-te de quem são!
Мы сейчас проверяем, чьи они.
Uh, Estamos a trabalhar nos agora nos nomes.
Интересно, чьи они.
Pergunto a quem pertencem.
Мне действительно интересно, чьи они.
Admiro a quem pertencem.
- Ты выяснил чьи они? - Еще ищу.
- Sabes quem são os gajos?
Итак, напишите число парней, с которыми спали, положите в бокал. Затем мы будем доставать бумажки и угадывать, чьи они.
Certo, escrevam o número de tipos com quem dormiram e ponham o papel nesta jarra, depois, pegamos noutro papel, e adivinhamos de quem é.
Интересно, чьи они.
A quem é que pertencerão?
Они беспокоятся о 36 800 акциях, которые сменили сторону, и они не знают, чьи они. Ну вот, Лайонел.
36.800 cotas mudaram de lado, e temos que saber quais foram.
Чьи они, и почему должны оставаться свежими?
E porque têm de ser mantidos no fresco?
Так чьи они?
- Não mais. - Mas então de quem é?
Я, конечно же, знала, чьи они, поэтому я пошла сразу вернуть их но у дверей уже стоял стюард, который сообщил мне об убийстве. Я была совершенно не в себе всё утро.
Quero que vá para casa da avó, com a Lucy.
Они - искусственные предметы, созданные руками сухопутных существ, чьи предки последний раз жили в океане 350 миллионов лет назад.
São artefactos, produzidos pelas criaturas de terra, cujos ancestrais viveram nos oceanos, há 350 milhões de anos atrás.
Они могут быть чьи угодно.
Podem ser de qualquer um.
Два любовника блуждающие по своему фиалковому пути чьи страстные обьятия позволяют не думать о гниении до тех пор пока они не найдут себя в пределах моей досягаемости!
Dois amantes... vagueando pela vereda de violetas, trazem abraços apaixonados... que não permitem pensar em decadência... até se encontrarem... ao meu alcance!
Я знаю, что они твои родители, Джерри и они очень милые люди. Но не считаешь ты странным что 35-летний мужчина идет на такое не может видеть, что чьи то родители могут развлекаться сами по себе?
Sei que são teus pais e são muito simpáticos, mas não achas estranho que um homem de 35 anos esteja a esforçar-se tanto para que os pais de outra pessoa se divirtam?
- Чьи же они были?
- Eram os resultados de quem?
Я все ещё злюсь на них, но они приносят радость куче детишек, чьи мамы не покончили с собой.
Ainda estou zangada com eles, mas eles levam alegria a muitas crianças cujas mães não se mataram.
- Ну, тогда чьи же они?
- Bom, então de quem serão?
- Знать бы через чьи глаза они смотрела.
- Queria saber através de quem ela vê.
- Ну, они чьи-то друзья. - Нет.
São amigos de alguém.
чьи это грабли? Вполне может оказаться, что они принадлежат обеим сторонам. Я не собираюсь делиться.
pode ser que pertença as duas partes isso é um grande assunto para esta lição trabalharmos juntos, compartilharmos está bem?
Знаешь, в некоторых культурах нанимание людей для того, чтобы они стащили чьи-то трусы, считается ухаживанием.
Sabes, em algumas culturas, contratar pessoas para roubar as cuecas de alguém é considerado cortejador.
Это на самом деле про то чьи интересы они решат представлять
É tudo uma questão dos interesses que decidirem representar.
После двойной свадьбы века они стали жить... долго и счастливо, управляя Мотелем Марти и проводя много времени с моими внуками, чьи приключения только еще начинаются.
Após o duplo casamento do século, viveram... bem, felizes para sempre, a gerirem o Motel Marty e a passarem muito tempo com os meus netos, cujas aventuras apenas começaram.
Чьи интересы они представляли?
Quem os advogados representavam?
Они обрадуются возможности надрать чьи-нибудь задницы.
Eles agradeciam uma oportunidade de dar umas sovas.
Ну, личинки паразита - это организм, чьи яйца глотает рыба, а потом они вылупляются в её животе. Забавная штука.
Ah, bem, uma larva de parasita, é, ah... é uma criatura cujos ovos são ingeridos por peixes e então eles eclodem dentro da barriga.
Пока не выяснили чьи, но ищем. Если они есть в базе данных, мы найдём владельца.
Ainda não deu nada, mas estamos a verificar.
Думаю чьи-то родители, они думали, что Рейнс, был, знаешь, в гуще их семейных дел.
Acho que os pais de alguém, pensou que o Raines estava, sabe, no meio de coisas de família.
- Они из одной пары. Чьи это носки?
De quem são estas meias?
А чьи еще они могут быть?
- De quem mais poderiam ser?
Все они... чьи-то сыновья,.. чьи-то дочери.. все они.. сейчас мертвы.
Todos eles, todos estes filhos e todas estas filhas, agora estão mortos.
Мы поговорим со студентами и сравним то, что они скажут, со словами из списка, и если чьи-то слова совпадут со словами из списка, то он и есть тот, кто создал профиль.
Falamos com os alunos e comparamos o que disserem com as palavras da lista. Se combinarem com as palavras na lista, terão sido eles a fazer o perfil?
– Тогда чьи же они?
- Então são de quem?
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они сделают все 32
они сделают всё 23
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они сделают все 32
они сделают всё 23
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они говорят 1345
они дома 41
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они говорят 1345
они дома 41